About Nomes & Voces | Contact | License | Project's Website | Languages: Galego, English

Nomes & Voces

Man 31 years old, Seaman
Born in A Pobra do Caramiñal (A Coruña)
Lived in: Lesón-A Pobra do Caramiñal, A Pobra do Caramiñal (A Coruña)

Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) co resultado sentencia absolución.

Man 31 years old, Stoker
Born in A Guarda (Pontevedra)
Lived in: A Guarda (Pontevedra)

Xulgado en Ferrol por deserción co resultado de sobresemento provisorio. Combateu no exército republicano, preso diversos campos e batallóns de traballos forzados.

Man 33 years old, Seaman
Born in A Pobra do Caramiñal (A Coruña)
Lived in: Bilbao

Xulgado en Ferrol por deserción co resultado de declaración en rebeldía. Combateu no exército republicano, preso campo de Miranda de Ebro e batallón de traballadores 87 onde o licencian.

Man, Seaman
Born in Betanzos (A Coruña)
Lived in: Tiobre-Betanzos, Betanzos (A Coruña)

Xulgado en Ferrol por deserción co resultado de sobresemento provisorio. Combateu no exército republicano. Prisioneiro e castigado no batallón de traballadores 50.

Man 30 years old, Carpenter
Born in Bergondo (A Coruña)
Lived in: Moruxo-Bergondo, Bergondo (A Coruña)

Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) co resultado sentencia prisión 2 anos reclusión militar menor. Indultado en outubro do 1940

Man
Born in Bergondo (A Coruña)
Lived in: Bergondo-Lubre, Bergondo (A Coruña)

Estivo agochado na súa casa até que se presentou en 1940. Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) co resultado sentencia prisión 3 anos. Aplicado o indulto de 1939

Man 29 years old, Blacksmith
Born in Bergondo (A Coruña)
Lived in: Fioche-Moruxo-Bergondo, Bergondo (A Coruña)

Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) co resultado sentencia prisión 6 anos militar menor. Indultado en 1940, aplicación do indulto de 1939

Man 31 years old,
Born in Bergondo (A Coruña)
Lived in: Ouces-Bergondo, Bergondo (A Coruña)

Agochado na casa. Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) co resultado prisión 1 ano (1943). Aplicado o indulto de 1939

Man
Born in Sada (A Coruña)
Lived in: Mondego-Sada, Sada (A Coruña)

Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) co resultado sobresemento definitivo. Levaba preso 2 anos en Betanzos (causa 54/36)

Man 23 years old, Military officer
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: Barrio da Igrexa-Candeán-Vigo, Vigo (Pontevedra)
Mariño artillerio do "Libertad". De reemprazo. Labrego de profesión.

Combateu no exército republicano. Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) co resultado sentencia prisión 1 ano, indultado en outubro do 1939

Man 26 years old, Seaman
Born in A Pobra do Caramiñal (A Coruña)
Lived in: A Pobra do Caramiñal (A Coruña)

Xulgado en Ferrol por rebelión co resultado de declaración en rebeldía

Man
Born in A Pobra do Caramiñal (A Coruña)
Lived in: A Pobra do Caramiñal, A Pobra do Caramiñal (A Coruña)

Xulgado en Ferrol por adhesión á rebelión co resultado de declaración en rebeldía. Fuxido a Brest-Francia coa posible intención de pasar ao territorio leal ao goberno republicano.

Man 34 years old, Seaman
Born in A Pobra do Caramiñal (A Coruña)
Lived in: A Pobra do Caramiñal, A Pobra do Caramiñal (A Coruña)

Fixo a guerra na zonarepublicano, refuxiado en Francia nun campo até 4/12/39, compañía traballadores até 12/40. Causa aberta en Ferrol por adhesión á rebelión (fuxida do "Chicha 2") cadea perpetua (1942), conmutada a 25 ese ano e indulto no 45 libre.

Man 17 years old, Seaman
Born in Malpica de Bergantiños (A Coruña)
Lived in: Malpica, Malpica de Bergantiños (A Coruña)
Tripulante da "Emilia"

Fuxido na "Rocío". Carabineiro do Mar coa República. Capturado e nun campo en agosto do 1939. Batallón de traballadores 46. Causa aberta en Ferrol por adhesión á rebelión (fuxida do "Rocío") prisión 6 anos e 1 día (1942). Indultado ese mesmo ano

Man

Detido no campo de concentración da Illa de San Simón.

Man, Teacher
Lived in: Sanguiñeda-Mos, Mos

Suspendido de emprego e soldo

Woman
Lived in: O Porriño, O Porriño (Pontevedra)

Detida no cárcere de Porriño.

Woman
Lived in: O Porriño, O Porriño (Pontevedra)

Detida no cárcere do Porriño.

Woman
Lived in: O Porriño, O Porriño (Pontevedra)

Detida no cárcere do Porriño.

Woman
Lived in: O Porriño (Pontevedra)

Xulgada en Vigo por auxilio á rebelión co resultado de sentencia a 15 anos de prisión.

Woman
Lived in: O Porriño, O Porriño (Pontevedra)

Detida no cárcere de Saturrarán.

Man 52 years old, Waiter
Born in O Porriño (Pontevedra)
Lived in: Xixón
CNT

Xulgado en Xixón co resultado de sentenza a cadea perpetua

Man 43 years old, Mechanic
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: Xixón

Xulgado en Asturias co resultado de absolución

Man, Railroad worker
Born in O Porriño (Pontevedra)
Lived in: O Porriño (Pontevedra)
PSOE

Xulgado co resultado de sentenza a cadea perpetua. Ademais de estar na cadea, prisioneiro no Batallón de soldados traballadores Nº 6 de Igal-Navarra.

Man, Carpenter
Lived in: O Porriño (Pontevedra)

Xulgado co resultado de sentenza a prisión.

Man
Lived in: O Porriño (Pontevedra)

Detido en Madrid.

Man
Lived in: O Porriño (Pontevedra)

Exiliado a Bos Aires. Previamente detido en Vigo e Madrid.

Man 33 years old, University lecturer
Lived in: Santiago de Compostela
Catedrático de Química Orgánica e membro da xunta directiva do Padroado da Universidade

Separación definitiva do servizo. Marcha a Suecia e Inglaterra e de regreso a Galicia é ingresado por breve tempo na cadea. Rehabilitado en 1944.

Man, Teacher
Lived in: A Granxa-Arbo, Arbo

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: San Roque, Arbo

Expediente de depuración co resultado de separación do servizo e baixa no escalafón (11-5-1940).

Man 32 years old, Teacher
Lived in: Regadas, Arbo

Preso no campo de concentración da Illa de San Simón. Sancionado coa separación do servizo e baixa no escalafón (11-5-1940).

Woman, Teacher
Lived in: Baíña, Baiona

Depuración. Suspensión de emprego e soldo o 1-9-1936

Man, Teacher
Lived in: Santa Cristina, Baiona

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Baredo, Baiona

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Barro, Barro

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Piñeiro, Barro

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Woman, Teacher
Lived in: Cela, Bueu

Depuración. Suspensión de emprego e soldo o 1-9-1936

Man, Teacher
Lived in: Cela, Bueu

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Woman, Teacher
Lived in: Bueu, Bueu

Depuración. Suspensión de emprego e soldo o 1-9-1936

Woman, Teacher
Lived in: Bon-Beluso, Bueu

Depuración. Suspensión de emprego e soldo o 1-9-1936

Man, Teacher
Lived in: Carracedo, Caldas de Reis

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: César, Caldas de Reis

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: César, Caldas de Reis

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Woman, Teacher
Born in Pontevedra (Pontevedra)
Lived in: Carracedo, Caldas de Reis

Depuración. Suspensión de emprego e soldo o 1-9-1936

Man, Mate
Lived in: Saiar, Caldas de Reis

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Woman, Teacher
Lived in: Saiar, Caldas de Reis

Depuración. Suspensión de emprego e soldo o 1-9-1936

Man, Teacher
Lived in: Caldas de Reis

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Woman, Teacher
Lived in: Castrelo, Cambados

Depuración. Suspensión de emprego e soldo o 1-9-1936

A Navalla Suíza
Sponsorized by
Feder Xunta de Galicia