About Nomes & Voces | Contact | License | Project's Website | Languages: Galego, English

Nomes & Voces

Man 52 years old, Farmer
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: Candeán-Vigo, Vigo (Pontevedra)
Morto o 25 de august de 1936

Rexistrado morto en Vigo a causa de hemorraxia cerebral e torácica. Lugar de aparición do cadáver: Cemiterio de Pereiró-Vigo

Man 21 years old, Taxi driver
Born in Verín (Ourense)
Lived in: Verín, Verín (Ourense)
Morto o 14 de august de 1936

Morte rexistrada en Meilás-Cortegada-Sarreaus a causa de lesión cerebral por arma de fogo. Xulgado en Ourense por rebelión militar co resultado de declaración en rebeldía. Causa militar de 1936.

Man 54 years old, Farmer
Born in O Barco de Valdeorras (Ourense)
Lived in: Santigoso-Soulecín, O Barco de Valdeorras (Ourense)
Morto o 10 de july de 1937

Morte rexistrada no Barco de Valdeorras sen determinar a causa da morte.

Man 24 years old, Electrician
Born in Ourense (Ourense)
Lived in: Ourense, Ourense (Ourense)
Radioelectricista
Morto o 07 de may de 1937

Xulgado en Ourense por auxilio á rebelión en proceso iniciado o 23-1-1937,resultando absolto. Posteriormenete será asasiñado

Man 26 years old
Born in Viana do Bolo (Ourense)
Lived in: Humoso, Viana do Bolo (Ourense)
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Viana do Bolo a causa de disparo de arma de fogo.

Man 18 years old
Born in Sober (Lugo)
Lived in: Sober, Sober (Lugo)
Morto o 28 de august de 1936

Morte rexistrada en Vilamelle-Pantón a causa de hemorraxia.

Man 30 years old, Agricultural labourer
Lived in: Canedo, A Pobra do Brollón
Natural de Asturias
Morto o 22 de august de 1936

Morte rexistrada na Ponte Viduesa-Póboa de Brollón a causa de lesións producidas por arma de fogo.

Man
Lived in: Ourense, Ourense (Ourense)

Man 38 years old, Metal worker
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: A Coruña (A Coruña)
CNT, Presidente do Sindicato dos metalúrxicos da Coruña
Morto o 09 de august de 1936

Morte rexistrada na Coruña a causa de ser executado.

Man 37 years old
Born in As Neves (Pontevedra)
Morto o 27 de january de 1937

Morte rexistrada en Gondomar a causa de fractura craneana producida por ferida de arma de fogo de fusil. Aparición do cadáver na casa dun veciño en Morgadáns. Ate 1944 inscrito coma descoñecido.

Man 30 years old, Farmer
Born in Quiroga (Lugo)
Lived in: Montefurado, Quiroga (Lugo)
Morto o 28 de may de 1938

Morte rexistrada no Monte de Roblido-A Rúa a causa de disparos.

Man 41 years old, Agricultural labourer
Born in O Saviñao (Lugo)
Lived in: Bos Aires
Emigrado con residencia habitual en Bos Aires
Morto o 13 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Santa Mariña de Lagostelle-Guitiriz, no km.555 da estrada Madrid-A Coruña, a mans da Garda Civil en aplicación da Lei de Fugas.

Man 45 years old, Seaman
Born in Baiona (Pontevedra)
Lived in: Porta da Vila, Baiona (Pontevedra)
Morto o 16 de october de 1936

Morte rexistrada no km.58 da estrada en Baiona ("Volta dos nove") a causa de hemorraxia intracraneana.

Man 40 years old, Farmer
Born in Monfero (A Coruña)
Lived in: Ferreirúa, A Pobra do Brollón
Labrego propietario
Morto o 19 de august de 1936

Morte rexistrada no Val do Incio a causa de hemorraxia producida por feridas de arma de fogo e instrumento incisocortante.

Man 39 years old
Born in Ribas de Sil (Lugo)
Morto o 06 de october de 1936

Morte rexistrada no Caneiro de Sánchez-Río Sil-Quiroga a causa de disparo de arma de fogo.

Man 43 years old, Forest ranger
Born in Muíños (Ourense)
Lived in: Agrelo-Muíños, Muíños (Ourense)
Morto o 19 de october de 1936

Morte rexistrada na estrada de Porto Quintela-A Rola-Muíños a causa hemorraxia interna e conmoción por disparos.

Man 18 years old, Farmer
Born in Monforte de Lemos (Lugo)
Lived in: Ribasaltas-Monforte de Lemos, Monforte de Lemos (Lugo)
Morto o 18 de august de 1936

Rexistrado en Monforte de Lemos morto a causa de parálise bulbar. Lugar de aparición do cadáver: Ribasaltas-Monforte de Lemos. Aparece ás primeiras horas da mañá

Man 28 years old, Plumber
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: R/ Orzán 135-1º, A Coruña (A Coruña)
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada en Begonte a causa de shock cerebral. Aparición do cadáver no KM. 15 da estrada Baamonde-Vilalba.

Man
Morto o 22 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man, Teacher
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man, Civil Guard
Lived in: Amoeiro, Ourense (Ourense)
Cabo da Garda Civil
Morto o 01 de august de 1936

Morte na Gudiña

Man 48 years old, Tailor
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: R/Don Filiberto, Pontevedra
Morto o 14 de august de 1936

Morte rexistrada na Cruz de Maceiras-Marín a causa de intensa hemorraxia producida por disparo de arma de fogo.

Man, Worker
Obreiro da construcción naval
Morto o 19 de august de 1936

Morte no Val-Narón.

Man 48 years old, Shop assistant
Born in Mondoñedo (Lugo)
Lived in: R/ Febreiro, Mondoñedo (Lugo)
Morto o 11 de january de 1938

Morte, ás 4 ou 5, rexistrada en Mondoñedo a causa de traumatismo por arma de fogo. Aparición do cadáver na Travesa dos Remedios.

Man 35 years old, Court clerk
Born in Tomiño (Pontevedra)
Lived in: Figueiró, Tomiño (Pontevedra)
PG, Membro dunha sociedade agraria
Morto o 04 de october de 1936

Morte rexistrada nas inmediacións da vila de Mondariz. Tiña causa aberta en Vigo por traizón co resultado sobresemento definitivo ao certificar que apareceu morto

Man 40 years old, Industrialist
Lived in: Mandoi, Oza dos Ríos
Natural de Asturias
Morto o 23 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Aranga a causa de disparo de arma de fogo. Aparición do cadáver na estrada de Castela-Aranga.

Man 26 years old,
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: Castrelos-Vigo, Vigo (Pontevedra)
Morto o 19 de septembre de 1936

Rexistrado morto en Vigo a causa de hemorraxia cerebral e das xugulares. Lugar de aparición do cadáver: Muíños-Coruxo-Vigo

Man 20 years old, Agricultural labourer
Born in A Coruña (A Coruña)
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 47 years old, Farmer
Born in Maceda (Ourense)
Lived in: Foncuberta, Maceda (Ourense)
Morto o 17 de october de 1936

Morte rexistrada en Foncuberta-Maceda a causa de hemorraxia cerebral por disparo.

Man 50 years old, Farmer
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: Carballal-Bembrive-Lavadores, Vigo (Pontevedra)
Morto o 18 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Mos, no km.11 hm.4 da estrada Redondela-Porriño, a causa de traumatismo cerebral por arma de fogo.

Man 60 years old, Farmer
Born in Ribas de Sil (Lugo)
Lived in: Torbeo, Ribas de Sil (Lugo)
Morto o 18 de january de 1937

Morte rexistrada a causa de dous disparos de arma longa. Apareción do cadáver no Camiño Real de Campos de Torbeo a s Clodio (Ribas de Sil).

Man 43 years old, Shopkeeper
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
PSOE
Morto o 27 de august de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 28 years old
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Mugardos
Morto o 30 de august de 1936

Morte en Ferrol a mans da "fuerza Pública".

Man 18 years old, Construction labourer
Born in Castro Caldelas (Ourense)
Lived in: Castro Caldelas, Castro Caldelas (Ourense)
Morto o 11 de october de 1937

Morte rexistrada no km.124 da estrada en Leboreiro-Seoane Vello-Montederramo a causa de hemorraxia interna.

Man 40 years old, Farmer
Born in A Veiga (Ourense)
Lived in: Espiño, A Veiga (Ourense)
Morto o 04 de july de 1938

Morte rexistrada na Eira de Caseiro-A Veiga a causa de disparo.

Man 55 years old, Agricultural labourer
Born in A Rúa (Ourense)
Lived in: A Rúa, A Rúa (Ourense)
Morto o 10 de august de 1938

Morte rexistrada na Rúa a causa de hemorraxia por disparo de arma de fogo.

Man 46 years old, Stonemason
Born in Castrelo de Miño (Ourense)
Lived in: Prado-Prado de Miño, Castrelo de Miño (Ourense)
Morto o 12 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Prado-Prado de Miño-Castrelo de Miño a causa de hemorraxia interna por disparo de arma de fogo.

Man 31 years old, Tailor
Born in Lugo (Lugo)
Lived in: R/ Coruña, Monforte de Lemos (Lugo)
Morto o 13 de july de 1938

Morte por disparos nun traslado. No rexistro de defuncións dise " debiendo tratarse de un homicidio, digo hemorragia interna". Aparición do cadáver en Seixo de Castroncelos-Castroncelos-A Pobra do Brollón. Morte ás 20:00 "poco más o menos".

Man 23 years old, Shoemaker
Born in Sober (Lugo)
Lived in: Doade, Sober (Lugo)
Morto o 20 de august de 1936

Morte rexistrada na Póboa de San Xiao-Láncara a causa de ferida por disparo de arma de fogo na parte inferior da rexión occipital.

Man 50 years old, Railroad worker
Born in O Saviñao (Lugo)
Lived in: Vigo, Vigo (Pontevedra)
Morto o 24 de december de 1936

Rexistrado morto en Vigo a causa de hemorraxia cerebral. Lugar de aparición do cadáver: Praia de Alcabre

Man
Lived in: Ourense, Ourense (Ourense)
Morto o 30 de july de 1936

Morte rexistrada na estrada de Cabeza de Vaca-Ourense

Man 35 years old, Odontologist
Born in Fisterra ()
Lived in: R/ Uruguay, 33, Vigo (Pontevedra)
Morto o 25 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Tomiño a causa de disparos de arma de fogo. Aparición do cadáver en Padrón-Tebra.

Man 47 years old, Farmer
Born in Castrelo de Miño (Ourense)
Lived in: Covelas-Macendo, Castrelo de Miño (Ourense)
Morto o 23 de august de 1936

Morte rexistrada na beira do Río Miño en Codesal-Ribadavia a causa de ferida de arma.

Man 41 years old, Municipal civil servant
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Morto o 25 de august de 1936

Morte en Ferrol a mans da "fuerza Pública".

Man 24 years old, Agricultural labourer
Lived in: Maniños, Fene
Natural de Santander. Servizo militar na Armada coma mariñeiro paleiro
Morto o 03 de october de 1936

Tras estar inculpado en causa militar en Ferrol, morte nesta cidade a mans da "Fuerza Pública"

Man 31 years old, Waiter
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Irmán do militante do PCE de Ferrol Ángel Rojo
Morto o 22 de septembre de 1936

Morto en Serantes-Ferrol pola "fuerza pública"

Man 40 years old, Military officer
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Oficial 3º de Artillaría de Mariña
Morto o 17 de august de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Woman 29 years old, Teacher
Born in Cee ()
Lived in: Plazuela de S. Domingo, A Coruña (A Coruña)
UGT
Morto o 19 de november de 1936

Morte rexistrada por disparos de arma de fogo. Aparición do cadáver no Pozo da Ponte Castellana en Aranga. O seu marido Francisco Mazariegos tamén foi asasinado

Man, Assistant nurse
Lived in: Castrelos, Vigo (Pontevedra)
Practicante nun barco

Morte por disparos nunha noite de decembro de 1936, nunha cuneta nas inmediacións da igrexa de Beade-Vigo. foi soterrado nesta parroquia. O seu fillo, Víctor Romero Pazó, fuxido é executado en 1939.

A Navalla Suíza
Sponsorized by
Feder Xunta de Galicia