About Nomes & Voces | Contact | License | Project's Website | Languages: Galego, English

Nomes & Voces

Man 31 years old, Agricultural labourer
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: A Coruña, A Coruña (A Coruña)
CNT, Sección de Chaboleiros do SIP

Fuxe en xullo do 1936. Combateu no exército republicano. Traballos forzados para franceses e alemáns. Volta a A Coruña en 1946. Tiña causa aberta por rebelión sentenciado a prisión 12 anos e 1 día.

Man 26 years old, Seaman
Born in Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)
Lived in: Trabanca-Vilagarcía, Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)
CNT, Do Sindicato de carpinteiros

Xulgado en Ferrol por deserción e inicialmente declarado en rebeldía, pero posteriormente absolto.

Man 44 years old, Seaman
Born in Muros (A Coruña)
Lived in: Muros, Muros (A Coruña)
Carpinteiro nun barco. Concelleiro

Xulgado en Ferrol por rebelión co resultado de sobresemento.

Man 31 years old, Stoker
Born in A Guarda (Pontevedra)
Lived in: A Guarda (Pontevedra)

Xulgado en Ferrol por deserción co resultado de sobresemento provisorio. Combateu no exército republicano, preso diversos campos e batallóns de traballos forzados.

Man 33 years old, Seaman
Born in A Pobra do Caramiñal (A Coruña)
Lived in: Bilbao

Xulgado en Ferrol por deserción co resultado de declaración en rebeldía. Combateu no exército republicano, preso campo de Miranda de Ebro e batallón de traballadores 87 onde o licencian.

Man
Born in Bergondo (A Coruña)
Lived in: Bergondo-Lubre, Bergondo (A Coruña)

Estivo agochado na súa casa até que se presentou en 1940. Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) co resultado sentencia prisión 3 anos. Aplicado o indulto de 1939

Man 29 years old, Blacksmith
Born in Bergondo (A Coruña)
Lived in: Fioche-Moruxo-Bergondo, Bergondo (A Coruña)

Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) co resultado sentencia prisión 6 anos militar menor. Indultado en 1940, aplicación do indulto de 1939

Man 31 years old, Seaman
Born in Bueu (Pontevedra)
Lived in: Huelva
Morto o 22 de august de 1936

Detido pola Falange en Huelva o 21 ou 22 de agosto de 1936, desaparecendo posteriormente.

Man, Teacher
Lived in: César, Caldas de Reis

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Prado da Canda, O Covelo

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Barcia de Mera, O Covelo

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Freixo, Crecente (Pontevedra)

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man
Lived in: A Estrada, A Estrada
Mestre de Souto nº 2

Suspendido de emprego e soldo en setembro do 1936. Separado do servizo e baixa no escalafón en maio do 1940. Resolución definitiva en 1942

Man, Teacher
Lived in: Curantes, A Estrada

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Vea, A Estrada

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: San Miguel de Castro, A Estrada

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Santeles, A Estrada

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Meavia, Forcarei
UGT
Morto o 04 de septembre de 1936

Suspendido de emprego e soldo en setembro do 1936. Paseado e, posteriormente (outubro, 1937), separado do servizo e baixa no escalafón.

Man, Teacher
Lived in: A Laxe, Fornelos de Montes

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Freaza, Fornelos de Montes

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Vilariño, Agolada

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Rodís, Lalín

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Marín, Marín (Pontevedra)

Suspendido de emprego e soldo en setembro do 1936.

Man, Teacher
Lived in: Santo Tomé de Nogueira, Meis

Suspendido de emprego e soldo en setembro do 1936. Separado do servizo e baixa no escalafón o 11-05-1940.

Man, Teacher
Lived in: Tameiga, Mos

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Laxoso, Ponte Caldelas

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Fozara, Ponteareas (Pontevedra)

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Ponte do Couto, Pontevedra

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Pontellas, O Porriño

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Reboreda-Redondela, Redondela
Mestre de Reboreda

Suspendido de emprego e soldo en setembro do 1936

Man, Teacher
Lived in: Negros-Redondela, Redondela

Suspendido de emprego e soldo en setembro do 1936. Separado do servizo e baixa no escalafón en maio do 1940

Man, Teacher
Lived in: Rodeiro
Natural de Cáceres

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Salceda de Caselas

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Sanxenxo-Portonovo, Sanxenxo
Mestre do pósito de Portonovo

Suspendido de emprego e soldo en setembro do 1936. Separado do servizo e baixa no escalafón en maio do 1940

Man, Teacher
Lived in: Chapa, Silleda

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo, sufrindo ademais múltiplos traslados.

Man, Teacher
Lived in: Matamá, Vigo
Membro da Asociación Nacional de Mestres.

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Renza, Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man 30 years old, Tram driver
Born in Crecente (Pontevedra)
Lived in: Vigo, Vigo
Morto o 02 de august de 1936

Rexistrado morto en Vigo a causa de asfixia mecánica por inmersión na auga. Lugar de aparición do cadáver: Praia de San Sebastián-Vigo

Man 23 years old
Born in Tui (Pontevedra)
Lived in: Guillarei-Tui, Tui (Pontevedra)
Morto o 04 de october de 1936

Rexistrado morto en Mondariz sen causa da morte. Lugar de aparición do cadáver: Inmediacións da vila de Mondariz

Man 46 years old, Farmer
Born in Ponteareas (Pontevedra)
Lived in: Fozara-Ponteareas, Ponteareas (Pontevedra)
Morto o 30 de december de 1936

Rexistrado morto Ponteareas a causa de traumatismos por disparos de arma de fogo. Lugar de aparición do cadáver: Fozara-Ponteareas

Man 50 years old, Seaman
Born in Malpica de Bergantiños (A Coruña)
Lived in: Malpica, Malpica de Bergantiños (A Coruña)

Causa instruída en Ferrol por rebelión militar (fuxida dos vapores "Soledad Yáñez" e "Magdalena Vinaches").

Man 31 years old, Stoker
Born in Ribeira (A Coruña)
Lived in: Corrubedo-Ribeira, Ribeira (A Coruña)

Xulgado en Ferrol por deserción co resultado de sobresemento provisorio. Combateu no exército republicano. Preso en diversos lugares, traballos forzados na mina "Rita y Adelaida" (1939).

Man 31 years old, Stoker
Born in Ribeira (A Coruña)
Lived in: Carreira-Ribeira, Ribeira (A Coruña)

Fixo a guerra na zona republicana. Capturado, campo de concentración e batallón de traballadores até 1940. Causa aberta en Ferro por deserción (non se ter presentado a filas) sobresemento provisional.

Man 31 years old, Stoker
Born in Marín (Pontevedra)
Lived in: Aguete-Marín, Marín (Pontevedra)

Estando embarcado en Irlanda recalou en Francia e pasou para Bilbao e Cataluña. Fixo a guerra na zona republicana. Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas), o fiscal pide 12 anos polo delicto de rebelión. Finalmente é sentenzado por deserción coa pena de 3 anos. Aplícaselle o indulto de 1939

Man 27 years old, Farmer
Born in Bergondo (A Coruña)
Lived in: Bergondo, Bergondo (A Coruña)

Fuxido a Portugal en novembro do 1936. De alí, exilio en Bos Aires. Xulgado en Ferrol por deserción co resultado de declaración en rebeldía.

Man 22 years old, Farmer
Born in Miño (A Coruña)
Lived in: Miño, Miño (A Coruña)

Fuxiu da casa en agosto do 1936. Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) declarado fuxido e en rebeldía

Man 27 years old, Seaman
Born in Bergondo (A Coruña)
Lived in: Bergondo, Bergondo (A Coruña)

Xulgado en Ferrol por deserción co resultado de sobresemento provisorio. Combate no exército republicano. Capturado, campos de concentración e batallón de traballadores en Cangas.

Man 22 years old, Mechanic
Born in Boiro (A Coruña)
Lived in: Cabo da Cruz, Boiro (A Coruña)
UGT, Membro da directiva de UGT en Cabo da Cruz

Fuxido. Capturado. Retomado o seu procesamento e xulgado en Ferrol co resultado de sentenza a cadea perpetua (1941)

Man 32 years old, Farmer
Born in Bergondo (A Coruña)
Lived in: Vixoi, Bergondo (A Coruña)

En zona republicana, ao remate da guerra é internado en varios campos de concentración e batallóns de traballadores. Previamente xulgado en Ferrol por deserción co resultado de declaración en rebeldía.

Man 39 years old, Farmer
Born in Betanzos (A Coruña)
Lived in: Porzomillos-Oza dos Ríos, Oza dos Ríos

Agochado na casa até 1940. Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) co resultado sentencia prisión 2 anos. Aplicación do indulto

A Navalla Suíza
Sponsorized by
Feder Xunta de Galicia