About Nomes & Voces | Contact | License | Project's Website | Languages: Galego, English

Nomes & Voces

Man
Morto o 16 de septembre de 1936

Morte rexistrada na Bouza-Rebordondo-Cualedro a causa de conmoción cerebral e hemorraxia interna por disparo.

Man 53 years old, Attorney
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Fene, Fene
Morto o 16 de septembre de 1936

Morte rexistrada nas inmediacións do Cemiterio de Maniños-Fene a causa de disparos de fusil feitos pola Garda Civil.

Man 46 years old
Born in Cuntis (Pontevedra)
Lived in: Arcos de Furcos, Cuntis (Pontevedra)
Morto o 17 de septembre de 1936

Desaparecido o 15-09-1936 da fonda na que estaba confinado. Rexístrase a súa morte a causa de hemorraxia interna. Aparece o seu cadáver na Costa do Carballo-Pazos-Silleda.

Man 27 years old, Agricultural labourer
Born in Arteixo (A Coruña)
Lived in: Morás, Arteixo (A Coruña)
Morto o 17 de septembre de 1936

Morte rexistrada a causa de destrución do cerebro. Aparición do cadáver en Choupana-Pastoriza-Arteixo.

Man 34 years old
Born in Ourense (Ourense)
Lived in: Rúa da Estrela, Ourense (Ourense)
Morto o 17 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ourense a causa de hemorraxia interna

Man 55 years old, Stonemason
Born in Barbadás (Ourense)
Lived in: A Valenzá, Barbadás (Ourense)
Morto o 17 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ourense a causa de hemorraxia interna.

Man 27 years old, Carpenter
Born in Maceda (Ourense)
Lived in: Maceda, Maceda (Ourense)
Morto o 17 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Maceda a causa de hemorraxia por ferida de arma.

Man 46 years old
Lived in: Alenza, Montederramo
Morto o 17 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ourense a causa de hemorraxia interna.

Man 34 years old
Morto o 17 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Valga a causa de ferida producida por disparo de arma de fogo que lle fracturou a base do cráneo. Aparición do cadáver en Buratas de Areixo-Xanza, Km. 89 Hm. 8 da estrada Pontevedra-Compostela.

Man 26 years old, Sawyer
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: Rúa do Ventorrillo, A Coruña (A Coruña)
JJ.LL.
Morto o 17 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Fonte Mal Pérez-Montecelo-Oca a causa de hemorraxia interna.

Man 35 years old
Morto o 17 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Silleda a causa de hemorraxia interna. Aparición do cadáver na Costa do Carballo-Pazos.

Man 34 years old
Morto o 17 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Parga-Guitiriz a causa de shock cardíaco producido por tiro sobre o corazón.

Man 49 years old
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Teis, Vigo (Pontevedra)
Morto o 17 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Redondela a causa de feridas producidas por disparos de arma de fogo. Aparición do cadáver en Reboreda no Km. 3 da estrada Redondela-Fornelos.

Man 34 years old, Farmer
Born in Carral (A Coruña)
Lived in: Sumio, Carral (A Coruña)
Morto o 18 de septembre de 1936

Morte rexistrada a causa de hemorraxia interna. Aparición do cadáver na Gándara-Nós-Oleiros.

Man 36 years old
Born in Carballedo (Lugo)
Lived in: Milleiros, Carballedo (Lugo)
Morto o 18 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Chouza-Orbán-Vilamarín a causa de disparos.

Man 36 years old, Ship's bellboy
Born in Tui (Pontevedra)
Lived in: Tui, Tui (Pontevedra)
Morto o 18 de septembre de 1936

Morte rexistrada na Pasaxe-Vincios-Gondomar, km.12 da estrada Porriño-Gondomar, a causa de hemorraxia e destrución cefálica.

Man 33 years old, Worker
Born in Redondela (Pontevedra)
Lived in: Falperra 42, Vigo (Pontevedra)
Morto o 18 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Mos a causa de traumatismo craneal por disparo de arma de fogo. Aparición do cadáver no KM 11 da estrada de Redondela a Porriño.

Man 50 years old, Farmer
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: Carballal-Bembrive-Lavadores, Vigo (Pontevedra)
Morto o 18 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Mos, no km.11 hm.4 da estrada Redondela-Porriño, a causa de traumatismo cerebral por arma de fogo.

Man 30 years old, Seaman
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: Teis, Vigo (Pontevedra)
Morto o 18 de septembre de 1936

Morte rexistrada no km.3 da estrada Redondela-Fornelos, en Reboreda-Redondela, a causa de feridas producidas por disparos de arma de fogo.

Man, Shoemaker
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: Redondela (Pontevedra)
Tamén se adicaba á fotografía, percorrendo vilas e parroquias da contorna, polo que era moi coñecido
Morto o 19 de septembre de 1936

Detido e storturado e morte en Cans-O Porriño.

Man 56 years old, Farmer
Born in Abegondo (A Coruña)
Lived in: Lubre, Bergondo
Morto o 19 de septembre de 1936

Morte rexistrada a causa de hemorraxia meninxea. Aparición do cadáver na estrada de Alvedro ao Burgo, en Culleredo.

Man 26 years old,
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: Castrelos-Vigo, Vigo (Pontevedra)
Morto o 19 de septembre de 1936

Rexistrado morto en Vigo a causa de hemorraxia cerebral e das xugulares. Lugar de aparición do cadáver: Muíños-Coruxo-Vigo

Man
Lived in: Cambre, Cambre
Morto o 19 de septembre de 1936

Infórmase nunha causa militar da aparición do seu cadáver en Abegondo.

Man
Lived in: Cambre, Cambre
Morto o 19 de septembre de 1936

Infórmase nunha causa militar da aparición do seu cadáver en Abegondo.

Man 48 years old, Farmer
Born in Rubiá (Ourense)
Lived in: Rubiá, Rubiá (Ourense)
Morto o 19 de septembre de 1936

Morte rexistrada no camiño do Rosario-Rubiá a causa de disparo.

Man 27 years old, Farmer
Lived in: Borraxos-Viñoás, Nogueira de Ramuín
Morto o 19 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Rubiá a causa de disparo.

Man 50 years old
Morto o 19 de septembre de 1936

Morte rexistrada na estrada de Teixeiro, en Aranga, a causa de disparo de arma de fogo.

Man 29 years old
Born in Carral (A Coruña)
Lived in: A Coruña, A Coruña (A Coruña)
Morto o 19 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Cambre a causa de shock traumático.

Man
Morto o 19 de septembre de 1936

Infórmase nunha causa militar da aparición do seu cadáver en Abegondo.

Man 17 years old
Born in Becerreá (Lugo)
Lived in: Becerreá (Lugo)
Morto o 20 de septembre de 1936

Infórmase da súa morte en causa militar ao tentar fuxir da Falange en compaña do tamén morto Rudesindo Fernández Vilor

Man 28 years old, Mechanic
Born in Neda (A Coruña)
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ser pasado polas armas.

Man 30 years old, Fireman
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol, Ferrol (A Coruña)
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ser pasado polas armas.

Man 27 years old, Agricultural labourer
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ser pasado polas armas.

Man 40 years old, Worker
Born in Valdoviño (A Coruña)
PSOE
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ser pasado polas armas.

Woman
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ser pasada polas armas.

Woman 28 years old
Born in Ferrol (A Coruña)
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ser pasada polas armas.

Woman 35 years old
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol, Ferrol (A Coruña)
Secretaria da "Agrupación de mujeres contra la Guerra y el Fascio" de Ferrol.
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ser pasada polas armas.

Woman 47 years old
Born in Ferrol (A Coruña)
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ser pasada polas armas

Woman 22 years old
Lived in: Ferrol, Ferrol (A Coruña)
PSOE, Do Grupo Socialista Feminino de Ferrol
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol por parte da "Fuerza Pública".

Man
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol, Ferrol (A Coruña)
UR, Director do Semanario "Renovación"
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública"

Man 45 years old, Shopkeeper
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
PSOE
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 36 years old, Shop assistant
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Vogal da Sociedade de dependentes de comercio
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 35 years old, Industrialist
De Alacante
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 25 years old, Municipal civil servant
Born in Ares (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
PSOE
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 45 years old, Agricultural labourer
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Natural de Navarra
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 48 years old, Staff member
Born in Ferrol (A Coruña)
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 27 years old, Municipal guard
Born in Narón (A Coruña)
Lived in: Cariño
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ser pasado polas armas. Xulgado en Ferrol co resultado de declaración en rebeldía.

Man 29 years old, Municipal civil servant
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 32 years old, Municipal civil servant
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 20 years old, Agricultural labourer
Born in A Coruña (A Coruña)
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

A Navalla Suíza
Sponsorized by
Feder Xunta de Galicia