Man 48 years old, Security guard
Lived in: Monforte de Lemos
Natural de Almería. Do Sindicato Ferroviario
Xulgado por rebelión militar co resultado de sobresemento provisional.
Man 40 years old, Farmer
Born in Carballeda de Avia (Ourense)
Lived in: Carballeda de Avia, Carballeda de Avia (Ourense)
Xulgado en Ourense por auxilio á rebelión co resultado de sentencia a 20 anos de prisión.
Man 37 years old, Farmer
Born in Carballeda de Avia (Ourense)
Lived in: Carballeda de Avia, Carballeda de Avia (Ourense)
Xulgado en Ourense por rebelión militar co resultado de sentencia a cadea perpetua.
Man 28 years old, Civil servant
Born in Carballeda de Avia (Ourense)
Lived in: Carballeda de Avia, Carballeda de Avia (Ourense)
Porteiro do concello
Xulgado en Ourense por auxilio á rebelión co resultado de sentencia a 20 anos de prisión.
Man 39 years old, Agricultural labourer
Born in Ourense (Ourense)
Lived in: Barrio-Untes-Canedo, Ourense (Ourense)
Morto o 06 de septembre de 1936
Morte rexistrada no Alto de Piñor-Barbadás a causa de hemorraxia interna.
Man 42 years old, Doctor
Lived in: Porto do Son
Xulgado en Compostela por rebelión militar co resultado de sentenza a cadea perpetua.
Man 20 years old, Farmer
Born in A Pobra do Brollón (Lugo)
Lived in: A Pobra do Brollón (Lugo)
Xulgado en Lugo por rebelión militar co resultado de sentenza a cadea perpetua.
Man 59 years old, Farmer
Born in Ribas de Sil (Lugo)
Lived in: San Clodio, Ribas de Sil (Lugo)
Xulgado en Lugo por rebelión co resultado de sobresemento provisional e a disposición do gobernador militar.
Man 33 years old, Stoker
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: R/ Poboadores 39, 2º. Vigo., Vigo (Pontevedra)
CNT, Do SIP-CNT
Fuxido en xullo do 36, foi detido e enviado ao lazareto de San Simón, onde permaneceu 14 meses sen xuízo. De volta en Vigo, embarcouse coma mariñeiro no vapor pesqueiro "Nuevo Celta", que fuxiu a Brest na noite do 01/10/1938. Declarado fuxido e en rebeldía en proceso xudicial aberto en Ferrol. Retorna da Francia en 1949, retomándose o seu procesamento en Ferrol, sendo xulgado co resultado de sentenza a prisión 1 ano
Man 63 years old, Farmer
Born in Ribadavia (Ourense)
Lived in: Ribadavia, Ribadavia (Ourense)
Morto o 19 de septembre de 1939
Xulgado en Ourense por rebelión militar co resultado de sentenza a cadea perpetua. Causa militar de 1939. Morte no Lazareto de San Simón rexistrada a causa de gripe o 19-9-1939.
Man 58 years old, Industrialist
Born in San Cibrao das Viñas (Ourense)
Lived in: Pazos de San Clodio, San Cibrao das Viñas (Ourense)
Xulgado en Ourense por rebelión militar co resultado de sentenza a cadea perpetua. Concesión da prisión atenuada o 5-9-1940.
Man 27 years old, Stonemason
Born in Ourense (Ourense)
Lived in: Canedo-Eirasvedras, Ourense (Ourense)
Xulgado en Ourense por rebelión militar co resultado de sentenza a cadea perpetua.
Man 45 years old, Agricultural labourer
Born in Oímbra (Ourense)
Lived in: O Rosal, Oímbra (Ourense)
Xulgado en Ourense por inxurias ao Caudillo co resultado de sentenza a cadea perpetua.
Man 34 years old, Miner
Lived in: San Martín del Rey Aurelio
PSOE and UGT
Morto o 20 de july de 1938
Combateu no exército republicano. Xulgado no Campo de Concentración de Camposancos co resultado de sentenza a pena de morte.
Man
Lived in: Vilardevós, Vilardevós
Concelleiro
Fuxido a Portugal. Despois marcha en barco a Franza ou Tarragona.
Man, Industrialist
Lived in: Rábade
Concelleiro
Detención sen procesamento xudicial.
Man 26 years old, Railroad worker
Lived in: Palacios del Sil
Morto o 08 de april de 1942
Morte rexistrada a causa de tuberculose pulmonar na prisión de Celanova.
Man 28 years old, Teacher
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
Morto o 15 de august de 1936
Morte rexistrada en Teo a mans de falanxistas, aparecendo o cadáver no Km. 73, hm. 9 da estrada A Coruña-Pontevedra, en Espiño-Calo-Teo
Man 32 years old, Military officer
Lived in: Talleres
Tripulante do vapor "Dómine"
Morto o 30 de november de 1936
Executado sen sentenza en Consello de Guerra no Val-Narón
Man 49 years old, Municipal guard
Lived in: Xixón
Morto o 15 de december de 1939
Voluntario no exército republicano. Xulgado en Asturias co resultado de sentenza a cadea perpetua. Morte a causa de hemotipse na prisión de Figueirido.
Man 42 years old, Railroad worker
Lived in: Sotiello
De profesión garda agullas
Morto o 16 de february de 1942
Morte rexistrada a causa de hemorraxia cerebral na prisión de Celanova.