Man, Seaman
Born in Porto do Son (A Coruña)
Lived in: Porto do Son (A Coruña)
CNT, Patrón e propietario da súa propia embarcación.
Sacado da casa en procesión de escarnio polas ruas de Porto do Son. Sufre malleiras no Cuartel da Garda civil. A súa muller, Carmen Allegue fuxe ao monte e os seus fillos Francisco e José son condeados a cada perpetua.
Woman
Lived in: Porto do Son (A Coruña)
Fixida temporalmente ao monte para evitar ser pelada. O seu marido, José Queiruga Carou, aldraxado e sometido a castigos corporais e os seus fillos, Francisco e José, condados a cadea perpetua
Woman
Lived in: Vilamartín de Valdeorras
A raiz da fuxida do seu irmán Florencio, é obrigada a presentarse semanalmente ante a autoridade.
Woman
Born in Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)
Lived in: Carril, Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)
Rapada. Ao día seguinte foi obrigada a sacar o pano co que cubría a súa cabeza.
Man
Born in Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)
Lived in: Carril, Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)
Cos seus irmáns en prisión e a súa irmá rapada él fuxe e permanece agochado.
Man
Lived in: Carril, Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)
Sabéndose en perigo fuxe e agóchase na Illa de Cortegada.
Man, Driver
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
Chofer do banqueiro Olimpio Pérez
Ao ser sogro de Marcial Villamor, ao que están buscando, é detido e sacado de casa en roupa interior. Sen embargo será inmediatamente posto en liberdade pola mediación do seu xefe Olimpio Pérez.
Man 57 years old
Born in A Fonsagrada (Lugo)
Lived in: A Fonsagrada (Lugo)
IR
Malleira e amenazas ca fin de atemorizalo.
Man 18 years old, Student
Born in Pontevedra (Pontevedra)
Lived in: Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)
Vencellado ao galeguismo e membro dos grupos Ultreia
Fuxido ante a obrigatoriedade de incorporarse a filas no exército golpista. Fillo do Cónsul de Uruguai, Edmundo Nóvoa, cun importante papel na fuxida de potenciais vítimas da represión.
Man, Military officer
Lived in: Vilalba
Oficial da escala intermedia da Armada
Tras someter á oficialidade golpista, cos cadros intermedios do seu buque toma o mando e fai a guerra ao servizo da República. Detido ao caer Cartaxena e condeado a morte. Fuxe nun bombardeo e ao final da guerra é recluído nun campo de refuxiados en Arxel. Exilio en Francia.
Man 34 years old, Landlord (of pub)
Born in Pontevedra (Pontevedra)
Lived in: Lérez, Pontevedra (Pontevedra)
Membro de Sociedade agraria
Tralo asasinato do seu cuñado Juan Magdalena, e sabéndose en perigo, fuxe a Portugal cos irmáns de Juan. Dende Lisboa van a Bos Aires onde se exilian
Man
Born in Pontevedra (Pontevedra)
Lived in: Pontevedra (Pontevedra)
Tralo asasinato do seu irmán Juan, e sabéndose en perigo, fuxe a Portugal. Marcha dende Lisboa a Bos Aires co seu irmán Severino e o cuñado do irmán, Constante Estévez
Man
Born in Pontevedra (Pontevedra)
Lived in: Pontevedra (Pontevedra)
Véndose en perigo tralo asasinato do seu irmán Juan, fuxe a Portugal. Parte de Lisboa a Bos Aires acompañado do seu irmán Juan e do cuñado deste, Constante Estévez
Woman
Lived in: A Veiga-Breamo, Pontedeume
Detida e torturada pola Garda Civil para saber do paradoiro do seu home, Manuel Salido Seco, fuxido
Man, Civil Guard
Lived in: A Pobra do Caramiñal
Comandante do posto da Garda Civil
Acusacións incriminatorias en causa militar en Compostela. Ordéase instrución de procedimento separado, remitíndose informes á Comandancia da Garda Civil da Coruña
Man, Draughtswo/man
Born in Ferrol (A Coruña)
Prisioneiro no batallón disciplinario de soldados traballadores Nª 6 de Igal-Navarra.
Posto en busca e captura en relación con causa militar incoada na Coruña.
Man, Military officer
Born in Fene (A Coruña)
Auxiliar alumno de Artillaría da Armada
Marcha a Túnez coa Mariña republicana, sendo destinado a compañías de traballo en varios campos de concentración.
Atópase en paradoiro descoñecido. Dítase orde de detención contra el en causa militar aberta en Ferrol.
Man 38 years old, Civil servant
Born in Baralla (Lugo)
Lived in: Palas de Rei
Xefe de Administración Civil e Funcionario do Corpo de telégrafos
Condeado sen xuízo a pena de morte. Por intercesión familiar anulación da pena. Desterro a Leganés e multa de 5.000 ptas. Acabará sendo director da prisión de Compostela.
Woman
Lived in: Pontedeume
Infórmase en causa militar aberta en 1939 contra o seu marido Andrés Debei Vázquez, da súa fuxida en 1936 en compaña da súa irmá María e o seu irmán Juan
Woman
Lived in: Pontedeume
Infórmase en causa militar aberta en 1939 contra o seu cuñado, da súa fuxida en 1936 en compaña dos seus irmáns
Man 27 years old
Born in Porto do Son (A Coruña)
Tras pasar pola Comisión Clasificadora de prisioneiros de Xixón, é posto a disposición do comandante militar para que o pasaporte a un campo de prisioneiros
Man 19 years old
Born in A Gudiña (Ourense)
Lived in: O Canizo, A Gudiña (Ourense)
En represalia pola fuxida do seu pai, José Martínez Diéguez, a Madrid, vía Portugal, é detido e, tras recibir unha grande malleira é abandoado nunha cuneta. Mobilizado en 1937 no exército sublevado, perderá un ollo na guerra cobrando unha pensión vitalicia como mutilado.
Man, Industrialist
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
Encausado polo Tribunal Especial para la Represión de la Masonería y el Comunismo
Woman 21 years old
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
Woman 38 years old
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
Man
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
Encausado por el Tribunal Especial para la Represión de la Masonería y el Comunismo
Man
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
Segundo Tenente de Alcalde na Corporación Municipal de Santiago en febreiro de 1936
Encausado polo Tribunal Especial para la Represión de la Masonería y el Comunismo
Man
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
Encausado polo Tribunal Especial para la Represión de la Masonería y el Comunismo
Man 43 years old
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
Encausado polo Tribunal Especial para la Represión de la Masonería y el Comunismo
Man
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
Encausado polo Tribunal Especial para la Represión de la Masonería y el Comunismo
Man 44 years old, Teacher
Born in Carnota (A Coruña)
Lived in: Vilar de Parada-Carnota-A Coruña, Carnota (A Coruña)
Morto o 24 de march de 1937
Pedro López Vázquez exercía como mestre de escola en Vilar de Parada, foi retido e colgado polas pernas nunha das vigas da casa de planta baixa que usaba para dar escola no paraxe do Campiño, na parroquia de San Mamede de Carnota. A súa tortura durou máis de un día, queimáronlle os dedos das mans, posteriormente virárono e sometérono a toda clase de agresións. Acabou morrendo no mesmo lugar onde foi torturado. Ao falecer, os propios asasinos botáronlle por debaixo da porta unha carta aos seus país (actual casa de Virginia), para que fosen facerse cargo do cadáver e dándolle indicacións do que debían facer. Aparece inscrito no libro de defuncións por “dilixencias practicadas”, (supónse que pola autoridades militar). O certificado de defunción indica que a causa da morte “no domicilio paterno” foi un “colapso", segundo a “autopsia practicada”.
Man 27 years old, Seaman
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Estivo na Lexión, chegando a cabo, pero cun nome falso: Julio Díaz López.
Morto o 04 de december de 1937
Detido en setembro do 37. Procesado en causa militar en Ferrol por detención ilegal e suplantación da autoridade. Enviado ao hospital de Mariña en novembro. Morto en decembro por infección de feridas de arma de fogo.