About Nomes & Voces | Contact | License | Project's Website | Languages: Galego, English

Nomes & Voces

Man 43 years old, Municipal civil servant
Born in Ourense (Ourense)
Lived in: Ourense, Ourense (Ourense)
Secretario do Concello
Morto o 05 de november de 1936

Xulgado en Ourense por traizón co resultado sentenza a pena de morte. Execución no Campo de Aragón-Ourense.

Man 31 years old, Barber
Born in O Saviñao (Lugo)
Lived in: Pantón, Pantón

Xulgado en Lugo por auxilio á rebelión co resultado de sentenza a 12 anos e 1 día de prisión.

Man 35 years old, Blacksmith
Born in Teo (A Coruña)
Lived in: Bugallido, Ames
Morto o 22 de july de 1936

Morte rexistrada na Estación de Osebe-Calo-Teo a causa de lesións por arma de fogo na tentativa de asalto ao tren

Man 35 years old, Lawyer
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: Lugo
IR, Secretario da Cámara de Propiedade de Lugo.
Morto o 10 de august de 1936

Morte rexistrada en Teo a mans de falanxistas, aparecendo o cadáver no Km. 73, hm. 9 da estrada A Coruña-Pontevedra, en Espiño-Calo-Teo

Man 28 years old, Teacher
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
Morto o 15 de august de 1936

Morte rexistrada en Teo a mans de falanxistas, aparecendo o cadáver no Km. 73, hm. 9 da estrada A Coruña-Pontevedra, en Espiño-Calo-Teo

Man 41 years old, Industrialist
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
PG, Alcalde de Compostela e membro da Xestora Provincial. Propietario da Imprenta Nós.
Morto o 19 de august de 1936

Morte rexistrada en Ribeira-Cacheiras-Teo a causa de hemorraxia interna. Previamente fuxido, ocultado na casa dun parente en Pela-Vilantime-Arzúa.

Man 28 years old, Gunsmith
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: Santiago de Compostela, Santiago de Compostela (A Coruña)
IR
Morto o 19 de august de 1936

Morte rexistrada en Ribeira-Cacheiras-Teo a causa de hemorraxia interna. Previamente detido nos baixos do Pazo de Raxoi.

Man 44 years old, Stonemason
Born in A Estrada (Pontevedra)
Lived in: Somoza, A Estrada (Pontevedra)
Morto o 10 de august de 1936

Morte rexistrada en Montouto-Cacheiras-Teo a causa de hemorraxia interna.

Man 39 years old, Industrialist
Born in Rois (A Coruña)
Lived in: A Escravitude, Padrón (A Coruña)
Morto o 20 de august de 1936

Morte rexistrada en Picalgaio-Calo-Teo a causa de hemorraxia interna.

Man
Morto o 02 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Teo a causa de hemorraxia interna. Aparición do cadáver en Reis a 34 metros da marxe esquerda da estrada Boimorto-Muros.

Man 35 years old
Morto o 19 de august de 1936

Morte rexistrada en Vedra a causa de hemorraxia interna.

Man 39 years old, Blacksmith
Born in Boimorto (A Coruña)
Lived in: Daxandra, Boimorto (A Coruña)
Morto o 20 de august de 1936

Morte rexistrada nas Voltas de Lapido-Ortoño-Ames a causa de hemorraxia cerebral e interna do hemitórax dereito. Inscrito inicialmente coma un cadáver sen idenfiticar, sendo identificado o 21-5-1937.

Man, Farmer
Born in Boimorto (A Coruña)
Lived in: O Boído, Boimorto (A Coruña)
Concelleiro
Morto o 20 de august de 1936

Morte rexistrada nas Voltas de Lapido-Ortoño-Ames a causa de a causa de fractura da base do cráneo.Rexistrado inicialmente coma un cadáver sen identificar,sendo identificado o 23-10-1936.

Man, Farmer
Lived in: Bertomil-Brates, Boimorto (A Coruña)
Concelleiro
Morto o 20 de august de 1936

Morte rexistrada nas Voltas de Lapido-Ortoño-Ames a causa de fractura do cráneo irradiada á base coa destrución da masa cerebral.Inicialmente inscrito coma un cadáver descoñecido,sendo identificado o 26-1-1939.

Man 42 years old, Farmer
Born in Boimorto (A Coruña)
Lived in: Arceo, Boimorto (A Coruña)
Morto o 20 de august de 1936

Morte rexistrada nas Voltas de Lapido-Ortoño-Ames a causa de hemorraxia interna por desintegración de vísceras torácicas e abdominais de orixe traumática.Inscrito inicialmente coma un cadáver descoñecido, identificado o 31-1-1946.

Man 35 years old, Farmer
Born in Boimorto (A Coruña)
Lived in: Toá-Cardeiro, Boimorto (A Coruña)
Morto o 20 de august de 1936

Morte rexistrada nas Voltas de Lapido-Ortoño-Ames a causa de fractura da caixa craneal irradiada á súa base. Inscrito inicialmente coma un cadáver descoñecido, identificado o 2-6-1939.

Man 68 years old, Farmer
Born in Muros (A Coruña)
Lived in: Torea, Muros (A Coruña)
Morto o 22 de august de 1936

Morte rexistrada na Estibada de Lapido-Ortoño-Ames a causa de desintegración da masa cerebral.Inscrito inicialmente coma un cadáver descoñecido e identificado o 31-7-1939.

Man 47 years old,
Born in Boimorto (A Coruña)
Lived in: Paravico-Andabao, Boimorto (A Coruña)
Morto o 20 de august de 1936

Morte rexistrada nas Voltas de Lapido-Ortoño-Ames a causa de fractura da base do cráneo e hemorraxia interna abdominal.Inscrito inicialmente coma descoñecido e identificado o cadáver o 3-8-1939.

Man 29 years old
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: A Coruña (A Coruña)
Morto o 14 de august de 1936

Morte rexistrada en Ordes a causa de traumatismo cerebral por lesións producidas por arma de fogo.

Man 39 years old, Waiter
Lived in: A Coruña (A Coruña)
Camareiro do café "Mendez Nuñez" da Coruña
Morto o 19 de august de 1936

Morte rexistrada en Ordes a causa de traumatismo craneal por disparo de arma de fogo.

Man 41 years old
Morto o 28 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ordes a causa de proxectis de arma de fogo. Aparición do cadáver en Castrelos-Leira, no Km. 32 da estrada A Coruña-Compostela.

Man 32 years old, Farmer
Born in Betanzos (A Coruña)
Lived in: Betanzos (A Coruña)
UGT, Inspector de Arbitrios Municipais
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada no Pinar da Torre-Parada-Ordes, no km.1 da estrada Ordes-Carballo, a causa de traumatismo craneal por proxectís de arma curta de fogo

Man 27 years old
Morto o 28 de november de 1936

Morte rexistrada en Ordes a causa de proxectís de arma de fogo curta. Aparición do cadáver en Quirúa, Km. 34 da estrada A Coruña-Compostela.

Man 27 years old, Baker
Born in Padrón (A Coruña)
Lived in: Padrón (A Coruña)
Morto o 20 de july de 1936

Morte rexistrada en Arretén-Iria-Padrón nun enfrontamento no asalto á casa de Benito Rodríguez López.

Man 68 years old, Farmer
Born in A Estrada (Pontevedra)
Lived in: Paraño-Barcala, A Estrada (Pontevedra)
Morto o 21 de february de 1937

Morte rexistrada en Padrón a causa de conxestión e hemorraxia cerebral. Aparición do cadáver en Morono-Herbón.

Man 22 years old
Lived in: Huesca
Natural de Huesca
Morto o 07 de march de 1939

Prisioneiro de guerra procedente da fronte de Cataluña no Campo de Prisioneiros de Padrón, onde é rexistrada a súa morte a causa de febre tifoidea o 7-3-1939.

Man 22 years old
Natural de Barcelona
Morto o 13 de march de 1939

Prisioneiro de guerra procedente da fronte de Cataluña no Campo de Prisioneiros de Padrón, onde é rexistrada a súa morte a causa de septicemia tifoidea

Man 30 years old
Natural de Barcelona
Morto o 06 de april de 1939

Prisioneiro de guerra procedente da fronte de Cataluña no Campo de Prisioneiros de Padrón, onde é rexistrada a súa morte a causa de insuficiencia circulatoria aguda tóxica

Man 31 years old, Farmer
Born in Boiro (A Coruña)
Lived in: Macenda, Boiro (A Coruña)
Morto o 14 de august de 1936

Morte rexistrada en Rianxo a causa de feridas de arma de fogo.

Man 21 years old, Marble mason
Morto o 24 de septembre de 1938

Prisioneiro do Campo de Concentración de Rianxo, onde é rexistrada a súa morte a causa de bronconeumonía

Man 30 years old, Farmer
Morto o 17 de december de 1938

Prisioneiro de guerra no Campo de Concentración de Rianxo, onde é rexistrada a súa morte a causa de úlcera gástrica

Man 18 years old, Farmer
Natural de Barcelona
Morto o 09 de january de 1939

Morte no campo de concentración de Rianxo a causa de infección endodixestiva.

Man 30 years old
Morto o 26 de january de 1939

Prisioneiro de guerra no Campo de Concentración de Rianxo, onde é rexistrada a súa morte a causa de bronconeumonía

Man 18 years old, Student
Morto o 25 de march de 1939

Prisioneiro de guerra no Campo de Concentración de Rianxo, onde é rexistrada a súa morte a causa de septicemia estafiliocócica

Man 34 years old, Seaman
Born in Rianxo (A Coruña)
Lived in: Taragoña, Rianxo (A Coruña)
Morto o 12 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Rianxo a causa de hemorraxia interna. Aparición do cadáver en Asados.

Man 24 years old, Seaman
Born in Boiro (A Coruña)
Lived in: Escarabote, Boiro (A Coruña)
Morto o 08 de october de 1936

Morte rexistrada en Rianxo a causa de hemorraxia interna. Aparición do cadáver en Taragoña.

Man 22 years old, Seaman
Born in Boiro (A Coruña)
Lived in: Escarabote, Boiro (A Coruña)
Morto o 08 de october de 1936

Morte rexistrada en Rianxo a causa de hemorraxia interna. Aparición do cadáver en Taragoña.

Man 42 years old, Farmer
Morto o 08 de december de 1937

Prisioneiro de guerra no Campo de Concentración de Rianxo, onde é rexistrada a súa morte a causa de conxestión cerebral

Man 31 years old, Farmer
Morto o 20 de december de 1937

Prisioneiro de guerra no Campo de Concentración de Rianxo, onde é rexistrada a súa morte a causa de parálise xeral

Man 24 years old
Morto o 02 de january de 1938

Prisioneiro de guerra no Campo de Concentración de Rianxo, onde é rexistrada a súa morte

Man
Morto o 02 de january de 1938

Morte no campo de concentración de Rianxo a causa de insuficiencia cardíaca aguda.

Man 19 years old
Morto o 07 de january de 1938

Prisioneiro de guerra no Campo de Concentración de Rianxo, onde é rexistrada a súa morte a causa de tifo abdominal

Man 32 years old
Morto o 11 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Catoira a causa de conmoción visceral. Aparición do cadáver no río Freixeiro na estrada de Pontecesures a Carril.

Man 34 years old
Morto o 17 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Valga a causa de ferida producida por disparo de arma de fogo que lle fracturou a base do cráneo. Aparición do cadáver en Buratas de Areixo-Xanza, Km. 89 Hm. 8 da estrada Pontevedra-Compostela.

Man 42 years old, Stonemason
Born in Cuntis (Pontevedra)
Lived in: Teo, Teo (A Coruña)
Morto o 22 de august de 1936

Morte rexistrada na Cruz de Aceite-Louro-Valga a causa de morte súbita por lesión cerebral.

Man 35 years old, Assistant nurse
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: R/ San Andrés, 167-4º, A Coruña (A Coruña)
IR
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada en Tatín-Ouces-Bergondo a causa de hemorraxia intensa.

Man 29 years old
Born in Fene (A Coruña)
Lived in: Cortiñán, Bergondo
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada en Ciobre-Moruxo-Bergondo a causa de hemorraxia interna.

Man 17 years old
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: R/ Panadeiras, 28, 2º A, A Coruña (A Coruña)
JSU
Morto o 22 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Brexo-Cambre a causa de shock traumático.

Man 23 years old
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: A Coruña, A Coruña (A Coruña)
JSU
Morto o 22 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Brexo-Cambre a causa de shock traumático.

Man 33 years old, Undertaker
Born in Cotobade (Pontevedra)
Lived in: Dorneda, Oleiros
Directivo da Sociedade agraria de Dorneda
Morto o 22 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Cecebre-Cambre a causa de shock traumático.

A Navalla Suíza
Sponsorized by
Feder Xunta de Galicia