About Nomes & Voces | Contact | License | Project's Website | Languages: Galego, English

Nomes & Voces

Man 44 years old, Seaman
Born in Nigrán (Pontevedra)
Lived in: Panxón, Nigrán (Pontevedra)
Morto o 16 de october de 1936

Morte rexistrada no km.58 da estrada en Baiona ("Volta dos nove") a causa de hemorraxia cerebral e torácica.

Man 36 years old, Farmer
Born in Baiona (Pontevedra)
Lived in: Santa Cristina da Ramallosa, Baiona (Pontevedra)
Morto o 16 de october de 1936

Morte rexistrada no km.58 da estrada en Baiona ("Volta dos nove") a causa de hemorraxia intracraneana.

Man 34 years old, Seaman
Born in Ribeira (A Coruña)
Lived in: O Burgo-Baíña, Baiona (Pontevedra)
Morto o 16 de october de 1936

Morte rexistrada no km.58 da estrada en Baiona ("Volta dos nove") a causa de hemorraxia cerebral e abdominal.

Man 47 years old, Seaman
Born in Nigrán (Pontevedra)
Lived in: Priegue, Nigrán (Pontevedra)
Morto o 16 de october de 1936

Morte rexistrada no km.58 da estrada en Baiona ("Volta dos nove") a causa de hemorraxia intracraneana e abdominal.

Man 45 years old, Seaman
Born in Baiona (Pontevedra)
Lived in: Porta da Vila, Baiona (Pontevedra)
Morto o 16 de october de 1936

Morte rexistrada no km.58 da estrada en Baiona ("Volta dos nove") a causa de hemorraxia intracraneana.

Man 30 years old, Mechanic
Born in Baiona (Pontevedra)
Lived in: Panxón, Nigrán (Pontevedra)
Morto o 16 de october de 1936

Morte rexistrada no km.58 da estrada en Baiona ("Volta dos nove") a causa de hemorraxia intracraneana e intratorácica.

Man 37 years old, Seaman
Born in Nigrán (Pontevedra)
Lived in: Panxón, Nigrán (Pontevedra)
Morto o 16 de october de 1936

Morte rexistrada no km.58 da estrada en Baiona ("Volta dos nove") a causa de hemorraxia intracraneana e intraabdominal.

Man 51 years old, Seaman
Born in Baiona (Pontevedra)
Lived in: Baiona, Baiona (Pontevedra)
Morto o 16 de october de 1936

Morte rexistrada no km. 58 da estrada en Baiona ("Volta dos Nove") a causa de hemorraxia e destrución torácica.

Man
Lived in: Meira, Moaña
Morto o 16 de october de 1936

Paseado en outrubro de 1936

Man 61 years old, Foreman
Born in Salvaterra de Miño (Pontevedra)
Lived in: Cabreira-Salvaterra de Miño, Salvaterra de Miño (Pontevedra)
Morto o 17 de october de 1936

Rexistrado morto en Arbo a causa de hemorraxia aguda por feridas de arma de fogo. Lugar de aparición do cadáver:punto de Regueiros de Sela-Arbo

Man 47 years old, Farmer
Born in Maceda (Ourense)
Lived in: Foncuberta, Maceda (Ourense)
Morto o 17 de october de 1936

Morte rexistrada en Foncuberta-Maceda a causa de hemorraxia cerebral por disparo.

Man 45 years old
Morto o 17 de october de 1936

Morte rexistrada en sta Comba a causa de hemorraxia interna por desintegración do ordo cardíaco e da masa cerebral. Aparición do cadáver no Lugar das Frariñas.

Man 19 years old, Agricultural labourer
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: Rúa San Luis, letra F, A Coruña (A Coruña)
Morto o 18 de october de 1936

Morte rexistrada en Pacios-Begonte, na estrada Baamonde-Vilalba a causa de shock traumático.

Man 33 years old
Morto o 18 de october de 1936

Morte rexistrada en Curros-Cabreira-Salvaterra do Miño a causa de hemorraxia consecutiva a feridas penetrantes de tronco.

Man 23 years old
Morto o 18 de october de 1936

Morte rexistrada en Curros-Cabreira-Salvaterra de Miño a causa de hemorraxia e atrición cerebral consecutivas a feridas penetrantes de tronco e cráneo.

Man 20 years old
Morto o 18 de october de 1936

Morte rexistrada en Curros-Cabreira-Salvaterra de Miño a causa de hemorraxia consecutiva a feridas penetrantes de tronco.

Man 23 years old
Morto o 18 de october de 1936

Morte rexistrada en Curros-Cabreira-Salvaterra de Miño a causa de hemorraxia e atrición cerebral consecutiva a feridas penetrantes de tronco e cráneo.

Man 28 years old
Morto o 18 de october de 1936

Morte rexistrada en Curros-Cabreira-Salvaterra de Miño a causa de hemorraxia e atrición cerebral consecutivas a feridas penetrantes de tronco e cráneo.

Man 43 years old, Forest ranger
Born in Muíños (Ourense)
Lived in: Agrelo-Muíños, Muíños (Ourense)
Morto o 19 de october de 1936

Morte rexistrada na estrada de Porto Quintela-A Rola-Muíños a causa hemorraxia interna e conmoción por disparos.

Man 50 years old, Farmer
Born in Sada (A Coruña)
Lived in: Meirás, Sada (A Coruña)
Morto o 19 de october de 1936

Morte rexistrada por suicidio no contexto da represión en 1936.

Man 31 years old, Seaman
Born in Cangas (Pontevedra)
Lived in: R/Cervantes, Cangas (Pontevedra)
CNT, Afiliado á "Alianza Marinera"
Morto o 20 de october de 1936

Morte por disparos nas Illas Cíes, rexistrándose a morte a causa de hemorraxia interna do torax e como lugar de aparción do cadáver na Illa Sur. Soterrado nas Cies.

Man
Morto o 20 de october de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ferida de arma de fogo.

Man 35 years old, Military officer
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Maquinista da Armada
Morto o 20 de october de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ferida de arma de fogo.

Man 41 years old, Welder
Lived in: Xubia, Fene
Natural de Bos Aires-Arxentina
Morto o 20 de october de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ferida de arma de fogo.

Man 35 years old
Morto o 20 de october de 1936

Morte rexistrada no pozo da ponte da Castellana-Aranga a causa de disparos de arma de fogo.

Man 27 years old
Morto o 20 de october de 1936

Morte rexistrada no pozo da ponte da Castellana a causa de feridas por disparo de arma de fogo.

Man 32 years old, Typographer
Born in Mondariz (Pontevedra)
Lived in: Mondariz (Pontevedra)
Morto o 21 de october de 1936

Xulgado en Vigo por adhesión á rebelión co resultado de sentenza a pena de morte. Executado en Vigo no Monte do Castro, rexistrándose a morte a causa de hemorraxia interna.

Man 30 years old, Industrialist
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: Bairrada de Casas Baratas-S. Roque, Vigo (Pontevedra)
JSU
Morto o 21 de october de 1936

Xulgado en Vigo por rebelión militar co resultado de sentenza a pena de morte. Executado en Vigo, ás 16, nas inmediacións do castelo do Castro, rexistrándose a morte a causa de profusa hemorraxia interna.

Man 26 years old, Clockmaker
Lived in: Lalín
Natural de Bos Aires-Arxentina
Morto o 21 de october de 1936

Xulgado en Pontevedra por rebelión militar co resultado de sentenza a pena de morte. Executado en Pontevedra.

Man 47 years old, Doctor
Lived in: Lugo (Lugo)
UR, Natural de Burgos. Director do Hospital Provincial de Lugo. Directivo de UR e masón
Morto o 21 de october de 1936

Xulgado en Lugo por traizón co resultado de sentenza a pena de morte e multa mancomunada de 1'5 millóns de ptas. Executado en Lugo, ás 18:00.

Man 30 years old, Civil servant
Born in Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)
Lived in: Lugo (Lugo)
IR, Funcionario do Banco de España. Gobernador Civil da provincia de Lugo
Morto o 21 de october de 1936

Xulgado en Lugo por traizón co resultado de sentenza a pena de morte e multa mancomunada de 1'5 millóns de ptas. Executado en Lugo, ás 18:00

Man 25 years old, Teacher
Lived in: Lugo (Lugo)
POUM, Natural de Bos Aires-Arxentina. Directivo do POUM en Lugo. Delegado gobernativo no Courel. De FETE
Morto o 21 de october de 1936

Xulgado en Lugo por traizón co resultado de sentenza a pena de morte e multa mancomunada de 1'5 millóns de ptas. Executado en Lugo, ás 18:00.

Man 29 years old, Assistant nurse
Born in Lugo (Lugo)
Lived in: Lugo (Lugo)
IR, Directivo de IR en Lugo
Morto o 21 de october de 1936

Xulgado en Lugo por traizón co resultado de sentenza a pena de morte e multa mancomunada de 1'5 millóns de ptas. Executado en Lugo, ás 18:00.

Man 29 years old, Industrialist
Lived in: Lugo (Lugo)
IR, Natural de Madrid. Concelleiro de Lugo
Morto o 21 de october de 1936

Xulgado en Lugo por traizón co resultado de sentenza a pena de morte e multa mancomunada de 1'5 millóns de ptas. Executado en Lugo, ás 18:00.

Man 26 years old, Stonemason
Born in Salceda de Caselas (Pontevedra)
Lived in: Salceda de Caselas (Pontevedra)
Morto o 21 de october de 1936

Xulgado por rebelión militar co resultado de sentenza a pena de morte. Executado en Tui.

Man 45 years old, Stonemason
Born in Salceda de Caselas (Pontevedra)
Lived in: Picoña-Couto-Salceda de Caselas, Salceda de Caselas (Pontevedra)
Morto o 21 de october de 1936

Rexistrado morto en O Porriño a causa de hemorraxia interna e externa. Lugar de aparición do cadáver: Lugar de Gándaras-San Salvador de Budiño (estrada de O Porriño a Tui)

Man 38 years old, Carpenter
Born in Mondariz (Pontevedra)
Lived in: Mondariz Balneario, Mondariz-Balneario
Morto o 21 de october de 1936

Rexistrado morto en Vigo a causa de hemorraxia interna. Lugar de aparición do cadáver: Monte do Castro-Vigo

Man 38 years old, Tailor
Lived in: Riofrío-Mondariz, Mondariz (Pontevedra)
Morto o 21 de october de 1936

Rexistrado morto en Vigo a causa de hemorraxia interna. Lugar de aparición do cadáver: Monte do Castro-Vigo

Man 31 years old, Stonemason
Lived in: Prades-Mondariz, Mondariz (Pontevedra)
Morto o 21 de october de 1936

Rexistrado morto en Vigo a causa de hemorraxia interna. Lugar de aparición do cadáver: Monte do Castro-Vigo

Man 52 years old, Farmer
Born in Carballo (A Coruña)
Lived in: Razo, Carballo (A Coruña)
Morto o 22 de october de 1936

Morte rexistrada a causa de destrución do encéfalo. Aparición do cadáver en Alto do Moucho-Oseiro-Arteixo.

Man 59 years old
Lived in: Santa Icía de Trasancos, Ferrol (A Coruña)
Morto o 22 de october de 1936

Morte rexistrada nas Pontes sen especificar a causa

Man
Born in Padrón (A Coruña)
Lived in: Padrón (A Coruña)
Morto o 22 de october de 1936

Fuxido. Rexistrado morto en Padrón a causa de inhibición cerebral por disparos de arma. Lugar de aparición do cadáver: Baliña de San Xurxo de Vea-A Estrada.

Man 40 years old, Farmer
Born in Cervantes (Lugo)
Lived in: Cela, Cervantes (Lugo)
Morto o 22 de october de 1936

Morte rexistrada no monte Río da Vara-Cervantes a causa de disparo de arma de fogo con motivo do "Movimiento Nacional".

Man 21 years old, Photographer
Born in Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)
Lived in: Betanzos
JSU
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada a causa de traumatismo craneal producidos por arma de fogo. Aparece o cadáver en Ordes, no Km.1 da estrada a Carballo, en Pinar da Torre-Parada, sendo identificado en novembro de 1943.

Man, Military officer
Lived in: A Coruña (A Coruña)
Soldado do Rexemento de Artillaría
Morto o 23 de october de 1936

Pasado polas armas na Coruña en cumprimento do artigo 4º do bando declaratorio do Estado de Guerra.

Man, Military officer
Lived in: A Coruña (A Coruña)
JJ.LL., Juventudes libertarias. Soldado do Rexemento de Artillaría
Morto o 23 de october de 1936

Pasado polas armas na Coruña en cumprimento do artigo 4º do bando declaratorio do Estado de Guerra.

Man
Lived in: A Coruña (A Coruña)
JJ.LL., Juventudes libertarias. Soldado do Rexemento de Artillaría
Morto o 23 de october de 1936

Pasado polas armas na Coruña en cumprimento do artigo 4º do Bando declaratorio do Estado de Guerra.

Man, Military officer
Soldado do Rexemento de Artillaría
Morto o 23 de october de 1936

Pasado polas armas na Coruña en cumplimento do artigo 4º do Bando declaratorio do Estado de Guerra.

Man 30 years old, Agricultural labourer
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada a causa de hemorraxia interna. Aparición do cadáver Costa do Sal-Coirós.

Man, Military officer
Lived in: A Coruña, A Coruña (A Coruña)
Soldado do Rexemento de Artillaría
Morto o 23 de october de 1936

Rexistrado morto en A Coruña a causa de ser pasado polas armas en cumprimento do artigo 4 do Bando declarando o Estado de Guerra

A Navalla Suíza
Sponsorized by
Feder Xunta de Galicia