About Nomes & Voces | Contact | License | Project's Website | Languages: Galego, English

Nomes & Voces

Man 29 years old, Farmer
Born in Viana do Bolo (Ourense)
Lived in: Seoane de Arriba, Viana do Bolo (Ourense)
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada en Viana do Bolo a causa de disparo de arma de fogo.

Man 36 years old
Born in Viana do Bolo (Ourense)
Lived in: Parada-Grixoa, Viana do Bolo (Ourense)
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada no Alto do Covelo-Viana do Bolo a causa de disparo de arma de fogo.

Man 32 years old, Farmer
Born in Betanzos (A Coruña)
Lived in: Betanzos (A Coruña)
UGT, Inspector de Arbitrios Municipais
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada no Pinar da Torre-Parada-Ordes, no km.1 da estrada Ordes-Carballo, a causa de traumatismo craneal por proxectís de arma curta de fogo

Man 35 years old, Assistant nurse
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: R/ San Andrés, 167-4º, A Coruña (A Coruña)
IR
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada en Tatín-Ouces-Bergondo a causa de hemorraxia intensa.

Man
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada no km. 8 da estrada de Gulpilleira, en Cospeito, a causa de disparo de arma de fogo.

Man 26 years old
Lived in: Atocha Alta, 55-2º, A Coruña (A Coruña)
Natural de Brasil
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada en Santa Mariña de Lagostelle-Guitiriz a causa de shock cerebral

Man 22 years old
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada en Lagostelle-Guitiriz a causa de shock cardíaco.

Man 22 years old
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada en Lagostelle-Guitiriz a causa de shock cerebral.

Man 35 years old
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada en Lagostelle-Guitiriz a causa de shock cerebral.

Man 31 years old, Seaman
Born in Marín (Pontevedra)
Lived in: Quintela, Moaña
CNT, Directivo da "Solidaridad Marinera"
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada en Louchelán-Moaña a causa de hemorraxia.

Man, Painter
Lived in: A Coruña (A Coruña)
CNT, Cadro da Sección de Pintores-Ramo da Construción
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada na Coruña a causa de ser pasado polas armas.

Man
IR, Soldado Rexemento de Artillaría
Morto o 23 de october de 1936

Morte rexistrada na Coruña a causa de ser pasado polas armas.

Man 29 years old,
Born in Mondariz (Pontevedra)
Lived in: Gondomar
Morto o 24 de october de 1936

Xulgado en Vigo por rebelión militar co resultado de sentenza a pena de morte. Executado en Vigo, ás 16, rexistrándose a morte a causa de profusa hemorraxia interna.

Man 48 years old, Mounted police officer
Born in Barreiros (Lugo)
Lived in: Ribadeo
Tenente de carabineiros
Morto o 24 de october de 1936

Xulgado en Lugo por traizon co resultado de sentenza a pena de morte. Executado en Lugo, ás 6.

Man 48 years old, Mounted police officer
Lived in: Ribadeo
UR, Natural de Salamanca. Alférez de carabineiros
Morto o 24 de october de 1936

Xulgado en Lugo por traizón co resultado de sentenza a pena de morte. Executado en Lugo, ás 6.

Man 28 years old, Farmer
Born in Folgoso do Courel (Lugo)
Lived in: Ferreirós-Courel, Folgoso do Courel (Lugo)
Morto o 24 de october de 1936

Morte dun tiro por un grupo de falanxistas ao negarse a acompañalos. O feito ten lugar en Ferreirós-Courel, onde vive a vítima.

Man 39 years old, Porter
Lived in: Ferrol (A Coruña)
PSOE and UGT, Mozo de limpeza do Hospital Militar.Presidente. Soc. de OOVV e da Cooperativa de Casas Baratas
Morto o 24 de october de 1936

Xulgado en Ferrol por rebelión militar co resultado de sentenza a pena de morte. Executado en Ferrol.

Man 32 years old, Worker
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Morto o 24 de october de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de feridas producidas por arma de fogo.

Man
Morto o 24 de october de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de feridas producidas por arma de fogo.

Man 22 years old, Student
Born in Lugo (Lugo)
Lived in: R/s Roque 38-1º, Lugo (Lugo)
PSOE, Directivo do PSOE
Morto o 24 de october de 1936

Morte rexistrada en Aranga a causa de disparos de arma de fogo. Aparición do cadáver no Monte da Reborica-Aranga. Inscrito coma descoñecido o 24-10-1936. en 1937 é recoñecido polo seu pai.

Man 31 years old, Agricultural labourer
Born in Lugo (Lugo)
Lived in: A Cancela, A Coruña (A Coruña)
FAI, Militante do grupo anarquista "Nervio"
Morto o 24 de october de 1936

Rexistrado na Coruña como desaparecido do seu domicilio en 1936. Inscrito como morto en 1939.

Man 42 years old
Born in Bóveda (Lugo)
Lived in: Bóveda, Bóveda (Lugo)
Morto o 24 de october de 1936

Morte rexistrada na ponte da Castellana-Aranga a causa de feridas por disparos de arma de fogo. Inscrita a súa defunción no Rexistro Civil coma descoñecido "nº14".

Man 35 years old
Lived in: A Coruña (A Coruña)
Morto o 24 de october de 1936

Morte, ás 10, rexistrada en Guitiriz a causa de shock cardíaco. Aparición do cadáver en Lagostelle.

Man 28 years old
Born in Betanzos (A Coruña)
Lived in: Monelos 157-2º, A Coruña (A Coruña)
Morto o 24 de october de 1936

Morte, ás 10, rexistrada en Guitiriz a causa de shock traumático. Aparición do cadáver en Lagostelle.

Man 27 years old, Staff member
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: Atocha Alta 70-baixo esquerda, A Coruña (A Coruña)
Morto o 24 de october de 1936

Morte, ás 10, rexistrada en Guitiriz a causa de shock traumático. Aparición do cadáver en Lagostelle.

Man 19 years old
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: Travesía de primavera, 30, A Coruña (A Coruña)
Morto o 24 de october de 1936

Morte, ás 10, rexistrada en Guitiriz a causa de shock traumático. Aparición do cadáver en Lagostelle.

Man 30 years old, Carpenter
Born in A Guarda (Pontevedra)
Lived in: Camposancos, A Guarda (Pontevedra)
CNT, Directivo da Federación Obreira da Guarda
Morto o 25 de october de 1936

Declarado en rebeldía e morte a causa de conxestión pulmonar por inmersión en auga fría. Aparición do cadáver en Punta Barbela, na praia de Camposancos-A Guarda.

Man, Military officer
Lived in: A Coruña (A Coruña)
JJ.LL., Das Xuventudes libertarias.Soldado do Rexemento de Artillaría
Morto o 25 de october de 1936

Pasado polas armas en cumprimento do artigo 4º do bando declaratorio do Estado de Guerra.

Man 25 years old, Driver
Lived in: Barrio da Rola-Sárdoma, Vigo (Pontevedra)
Natural de Zamora
Morto o 26 de october de 1936

Rexistrado morto en Vigo a causa de feridas producidas por arma de fogo. Lugar de aparición do cadáver: As Roteas-Coruxo, estrada de Vigo a Baiona

Man 20 years old, Student
Born in Miño (A Coruña)
Lived in: Ponte Baxoi-Castro, Miño (A Coruña)
Morto o 26 de october de 1936

Morte rexistrada na estrada Betanzos-Xubia en Miño a causa de forte traumatismo na cabeza causante de fractura da base do cráneo e intensa hemorraxia.

Man
Lived in: Cerdido, Cerdido
Vogal da Sociedade Agropecuaria
Morto o 27 de october de 1936

Morte en Grañas do Sor-Mañón.

Man
Lived in: Cerdido
Morto o 27 de october de 1936

Morte en Grañas do Sor-Mañón

Man
Lived in: Cerdido
Vogal de sociedade agraria
Morto o 27 de october de 1936

Morte en Grañas do Sor

Man
Lived in: Cerdido, Cerdido
Morto o 27 de october de 1936

Morte rexistrada en Grañas do Sor-Mañón.

Man 32 years old, Driver
Lived in: Porráns-Barro, Barro
Natural de Portugal.
Morto o 27 de october de 1936

Rexistrado en Vilagarcía de Arousa morto a causa de feridas por arma de fogo. Lugar de aparición do cadáver: Capela de San Antoniño-Cea-Vilagarcía de Arousa

Man 17 years old, Mechanic
Born in Betanzos (A Coruña)
Lived in: Ruanova-Santiago, Betanzos (A Coruña)
JSU
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada a causa de hemorraxia interna intratorácica. Aparición do cadáver na Ponte de s Paio-Betanzos.

Man 70 years old, Farmer
Born in Betanzos (A Coruña)
Lived in: Betanzos (A Coruña)
PSOE and UGT, Dirixente agrarista e concelleiro
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada a causa de hemorraxia interna intratorácica. Aparición do cadáver en Ponte Sampaio-Betanzos.

Man 27 years old,
Born in Betanzos (A Coruña)
Lived in: Betanzos (A Coruña)
CNT, Tamén labrego. Do Sindicato de profesións varias.
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada a causa de hemorraxia intracraneana . Aparición do cadáver Ponte Sampaio-Betanzos.

Man 53 years old, Farmer
Born in Betanzos (A Coruña)
Lived in: Betanzos (A Coruña)
PSOE, Membro da agrupación socialista e fundador de sociedades agrarias
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada a causa de hemorraxia interna. Aparición do cadáver en Ponte Sampaio-Betanzos.

Man,
Lived in: Cedeira (A Coruña)
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada en Ribeiras do Sor-Mañón.

Man
Lived in: Cedeira (A Coruña)
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada en Ribeiras do Sor-Mañón. O seu xenro, Manuel Díaz García, tamén asasinado.

Man 28 years old, Seaman
Born in Cedeira (A Coruña)
Lived in: Cedeira-Cervo, Cedeira (A Coruña)
Morto o 28 de october de 1936

Reclamado para presentarse a filas, o seu pai testifica que fora detido pola Guarda Civil o paseado o 28-02-1936 sen voltar a saberse del. É procesado e declarado en rebeldía. Semella que foi paseado.

Man 39 years old, Farmer
Lived in: Ortigueira
Concelleiro
Morto o 28 de october de 1936

Morte en Ribeiras de Sor-Mañón.

Man, Farmer
Lived in: Ortigueira
PSOE, Concelleiro
Morto o 28 de october de 1936

Morto en Ribeiras do Sor-Mañón

Man 20 years old, Agricultural labourer
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: Moledo-Sárdoma-Vigo, Vigo (Pontevedra)
Morto o 28 de october de 1936

Rexistrado morto en Vigo a causa de hemorraxia cerebral e torácica. Lugar de aparición do cadáver: Valladares-Vigo

Man 34 years old, Unemployed
Born in Xinzo de Limia (Ourense)
Lived in: Xinzo da Limia, Xinzo de Limia (Ourense)
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada en Carreira de Couto-Xinzo da Limia a causa de destrozo cerebral e hemorraxia.

Man 29 years old
Born in Fene (A Coruña)
Lived in: Cortiñán, Bergondo
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada en Ciobre-Moruxo-Bergondo a causa de hemorraxia interna.

Man 39 years old
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada en Cerceda a causa de traumatismo cerebral por disparos de arma de fogo curta. Aparición do cadáver en Ponte Boicalvo-Xesteda, na estrada Carballo-Ordes.

Man 27 years old
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada en Cerceda a causa de traumatismo cerebral por disparos de arma de fogo curta. Aparición do cadáver en Ponte Boicalvo, na estrada Carballo-Ordes.

Man 25 years old, Bootblack
Lived in: Campo da Leña 16 4º, A Coruña (A Coruña)
Natural de Cuba
Morto o 28 de october de 1936

Morte rexistrada en Begonte a causa de shock cerebral. Aparición do cadáver na estrada de Baamonde a Vilalba.

A Navalla Suíza
Sponsorized by
Feder Xunta de Galicia