Man 29 years old, Military officer
Born in Culleredo (A Coruña)
Lived in: A Coruña, A Coruña (A Coruña)
Xulgado en A Coruña por auxilio á rebelión co resultado sobresemento
Man 60 years old, Shopkeeper
Lived in: A Coruña, A Coruña (A Coruña)
Xulgado en A Coruña por auxilio á rebelión (acaparamento de plata) co resultado de multa
Man 27 years old, Farmer
Born in Vilasantar (A Coruña)
Lived in: Barbeito, Vilasantar (A Coruña)
Inculpado en causa militar en Compostela por rebelión, pasando a disposición gobernativa
Man 48 years old, Electrician
Born in Ourense (Ourense)
Lived in: Santo Domingo-A Lonia, Ourense (Ourense)
Xulgado en Ourense por auxilio á rebelión co resultado de sentenza a 20 anos de prisión.
Man
Born in O Pereiro de Aguiar (Ourense)
Lived in: A Lamela-Cachamuíña, O Pereiro de Aguiar (Ourense)
Xulgado en Ourense por xuntanza clandestina e berros co resultado de declaración en rebeldía.
Man 45 years old, Cabinetmaker
Born in Ribadavia (Ourense)
Lived in: Ribadavia, Ribadavia (Ourense)
Xulgado en Ourense por rebelión militar co resultado de sobresemento. Causa militar de 1936.
Man 18 years old, Staff member
Natural de Barcelona
Morto o 12 de may de 1939
Morte no campo de concentración de Oia a causa de colapso cardíaco febre tifoidea
Man 23 years old, Industrialist
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: Sober
Morto o 17 de march de 1937
Morte rexistrada en Lugo.
Man 28 years old
Born in Pedrafita do Cebreiro (Lugo)
Lived in: Chan de Pena, Pedrafita do Cebreiro (Lugo)
Morto o 22 de septembre de 1936
Morte rexistrada en Constantín-Baralla a causa de hemorraxia ou shock traumático. Inscrito inicialmente coma descoñecido e identificado o 3-11-1936.
Man 38 years old, Metal worker
Lived in: Vigo (Pontevedra)
Natural de Palencia
Morto o 12 de october de 1936
Morte rexistrada no km.136 da estrada Redondela-Pontevedra, en Soutoxuste do Viso-Redondela, a causa de disparos de arma de fogo.
Man 44 years old, Teacher
Born in Carnota (A Coruña)
Lived in: Vilar de Parada-Carnota-A Coruña, Carnota (A Coruña)
Morto o 24 de march de 1937
Pedro López Vázquez exercía como mestre de escola en Vilar de Parada, foi retido e colgado polas pernas nunha das vigas da casa de planta baixa que usaba para dar escola no paraxe do Campiño, na parroquia de San Mamede de Carnota. A súa tortura durou máis de un día, queimáronlle os dedos das mans, posteriormente virárono e sometérono a toda clase de agresións. Acabou morrendo no mesmo lugar onde foi torturado. Ao falecer, os propios asasinos botáronlle por debaixo da porta unha carta aos seus país (actual casa de Virginia), para que fosen facerse cargo do cadáver e dándolle indicacións do que debían facer. Aparece inscrito no libro de defuncións por “dilixencias practicadas”, (supónse que pola autoridades militar). O certificado de defunción indica que a causa da morte “no domicilio paterno” foi un “colapso", segundo a “autopsia practicada”.
Man, Teacher
Lived in: Pontevedra
Inspector xefe de ensino primario en Pontevedra
Separación definitiva no servizo e baixa no escalafón.
Man 40 years old, Accountant
Born in San Xoán de Río (Ourense)
Xulgado en Madrid co resultado de sentenza a cadea perpetua.
Man 65 years old, Agricultural labourer
Natural de Cidade Real
Morto o 05 de june de 1941
Preso no campo de concentración da Illa de San Simón, onde é rexistrada a súa morte o 5-6-1941.
Man 65 years old
Natural de Huesca
Morto o 03 de septembre de 1941
Preso no campo de concentración da Illa de San Simón, onde é rexistrada a súa morte.
Man 24 years old, Agricultural labourer
Born in Betanzos (A Coruña)
Lived in: Betanzos, Betanzos (A Coruña)
Alistado no Terzo da Lexión. Contodo, é xulgado en Coruña por auxilio á rebelión co resultado de declaración en rebeldía.
Man 31 years old, Industrialist
Born in Betanzos (A Coruña)
Lived in: A Coruña, A Coruña (A Coruña)
CNT, Propietario dunha panadería-leitería no Orzán-A Coruña. Afiliado ao Sindicato de Profesións Varias de Betanzos
Infórmase da súa morte por causas violentas nunha causa militar iniciada o 21-09-1936 na Coruña
Man, Agricultural technician
Lived in: Abadín
IR, Concelleiro
Expedientado e sanción por responsabilidades civís ou políticas.
Man, Industrialist
Lived in: Friol
IR, Directivo de IR
Detención sen procesamento xudicial.
Man, Industrialist
Lived in: A Pobra do Brollón
IR, Directivo de IR
Detención sen procesamento xudicial.
Man 17 years old, Agricultural labourer
Born in Sarria (Lugo)
Lived in: Vilapedre, Sarria (Lugo)
Xulgado por rebelión militar co resultado de sentenza a 20 anos de prisión.