Man 31 years old, Carpenter
Born in Rianxo (A Coruña)
Lived in: A Pobra do Caramiñal, A Pobra do Caramiñal
Xulgado en Compostela por rebelión co resultado de sentenza a 12 anos e un día de prisión.
Man 28 years old, Carpenter
Born in Porto do Son (A Coruña)
Lived in: R/ Linares Rivas, A Coruña (A Coruña)
CNT, Socio de Germinal. Secretario do Sindicato da Construcción.
Morto o 09 de august de 1936
Morte rexistrada na Coruña a causa de ser executado.
Man 18 years old, Farmer
Born in Nogueira de Ramuín (Ourense)
Lived in: Cerreda, Nogueira de Ramuín (Ourense)
Morto o 03 de septembre de 1937
Morte rexistrada en Cerreda-Nogueira de Ramuín a causa de traumatismo en centros nerviosos.
Man 30 years old, Seaman
Born in Porto do Son (A Coruña)
Lived in: Bouzas-Vigo, Vigo (Pontevedra)
Xulgado en Ferrol por deserción co resultado de ser declarado fuxido e en rebeldía. No 1939 atopábase en Argeles Sur Mer
Man 22 years old, Electrician
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Mobilizado como Artilleiro na Armada
Morto o 16 de septembre de 1936
Tras estar procesado en causa militar en Ferrol, resulta morto. Na propia causa consta un parte informando do suceso na prisión do Cuartel de Artillaría o 17/09/36 por un ataque de miocarditis. Sen embargo no rexistro civil consta a súa morte a causa de feridas por arma de fogo e ao mesmo tempo consta nos rexistros policiais como morto a mans da Forza Pública. Trátase dun paseo adiantándose ao resultado do proceso.
Man 21 years old, Military officer
Born in Pontedeume (A Coruña)
Lived in: Pontedeume, Pontedeume (A Coruña)
Mariño de reemprazo
Fixo a guerra na armada republicana, Bizerta, Francia e logo quedou en Túnez. Presentouse en 1963. Causa aberta en Ferrol por deserción co resultado de sobresemento nese mesmo ano
Man 25 years old, Military officer
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: A Coruña, A Coruña (A Coruña)
Mariño Cabo Radiotelegrafista do submariño B-6
Xulgado en Ferrol por rebelión (causa instruída contra a tripulación do sumariño "B-6") co resultado de sentencia pena de morte conmutada por cadea perpetua. Conmutada por 8 anos en decembro do 1940
Man 28 years old, Mounted police officer
Born in A Coruña (A Coruña)
Xulgado en Málaga por adhesión á rebelión co resultado de sentenza a cadea perpetua. Posta en liberdade o 15-10-1939.
Man, Shoemaker
Born in Castro Caldelas (Ourense)
Lived in: Castro Caldelas (Ourense)
Gaiteiro. Membro de Sociedade Agraria
Perseguido por Falanxe foxe aos montes da Serra de Queixa, logo preséntase e é condeado no mosteiro de Oseira, logo ao Cumial.
Man, Pharmacist
Born in Castro Caldelas (Ourense)
Lived in: Castro Caldelas (Ourense)
Axudante de farmacia
Foxe e agóchase en Pontevedra. Detido e ingresado no campo de prisioneiros.
Man 28 years old, Assault guard
Natural de Francia
Morto o 02 de july de 1938
Executado en Pontevedra
Man 31 years old, Fireworks expert
Born in Santiso (A Coruña)
Lived in: San Xoan de Visantoña, Santiso (A Coruña)
Xulgado en Santiago de Compostela por rebelión co resultado de sentenza a cadea perpetua.
Man 40 years old, Military officer
Born in A Estrada (Pontevedra)
Lived in: Ferrol, Ferrol (A Coruña)
Mariño. Escribinte auxiliar da CASTA
Xulgado en Ferrol por desobediencia co resultado de absolución e queda en liberdade
Man 21 years old, Sawyer
Born in Cabana de Bergantiños (A Coruña)
Lived in: Cabana de Bergantiños (A Coruña)
Mariño de reemprazo no bou "Ciriza".
Xulgado en Ferrol polo delicto de rebelión co resultado de sentencia absolto e en liberdade
Man, Industrialist
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: Santiago de Compostela (A Coruña)
Encausado polo Tribunal Especial para la Represión de la Masonería y el Comunismo
Man 41 years old, Labourer
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: Vigo (Pontevedra)
Xulgado en Vigo por auxilio á rebelión co resultado de sentenza a prisión 6 meses.
Man 19 years old, Mechanic
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: R/ S Pedro nº 79, Santiago de Compostela (A Coruña)
Inculpado en causa militar en Compostela xunto coa súa nai Dolores Barcia, por agochar ao curmán desta, Fernando Barcia Beiras
Man 17 years old, Military officer
Born in Cabanas (A Coruña)
Lived in: Cabanas (A Coruña)
Artilleiro de 2ª. No Cuartel de Artillaría de Ferrol.
Xulgado en Ferrol por traizón co resultado de sentenza a cadea perpetua
Man 23 years old, Military officer
Born in Mugardos (A Coruña)
Lived in: Mugardos, Mugardos (A Coruña)
Mecánico Auxiliar do CASTA (mecánico axustador)
Xulgado en Ferrol por adhesión á rebelión co resultado de absolución e separación do servizo
Man 22 years old, Shipyard worker
Born in Fene (A Coruña)
Lived in: Fene, Fene (A Coruña)
Morto o 03 de october de 1936
Estando procesado en causa militar por traizón, aparece morto en Ferrol a mans das "Fuerza Pública"
Man
Lived in: A Pobra do Caramiñal, A Pobra do Caramiñal
Batallón Celta
Combateu no exército republicano (batallón Celta). Ao finalizar á mesma,campo de concentración en Medina de Rioseco e batallón de traballadores nº 2 en Carabanchel. Causa aberta por deserción (non se ter presentado a filas) sobresemento
Man 21 years old, Military officer
Born in Pontedeume (A Coruña)
Lived in: Pontedeume, Pontedeume (A Coruña)
Mariño da Armada do Contramestre Casado
Xulgado en Ferrol por inutilización (causa instruída contra a tripulación do Contramestre Casado) co resultado de prisión 20 anos
Man 17 years old, Staff member
Natural de Barcelona
Morto o 28 de february de 1939
Preso no campo de concentración de Oia, onde é rexistrada a súa morte a causa de gastroenterite.
Man 17 years old, Seaman
Born in Malpica de Bergantiños (A Coruña)
Lived in: Malpica, Malpica de Bergantiños (A Coruña)
Tripulante da "Emilia"
Fuxido na "Rocío". Carabineiro do Mar coa República. Capturado e nun campo en agosto do 1939. Batallón de traballadores 46. Causa aberta en Ferrol por adhesión á rebelión (fuxida do "Rocío") prisión 6 anos e 1 día (1942). Indultado ese mesmo ano
Man 36 years old
Lived in: Tolosa
Morto o 12 de august de 1936
Executado en Tolosa.
Man
Lived in: Mourente, Pontevedra
JSU
Xulgado en Pontevedra e declarado en rebeldía. Semella que xa fora detido previamente en Couso-Xeve-Pontevedra, nunha casa na que estaba agochado, e paseado (1936).
Man 29 years old, Stonemason
Born in Vilaboa (Pontevedra)
Lived in: Mourente, Pontevedra
Está en prisión en Pontevedra durante 1 ano e 12 días. O 22-02-1938 é xulgado en Ferrol por deserción co resultado de sobresemento definitivo.
Man 39 years old, Tram driver
Born in Vigo (Pontevedra)
Lived in: Camiño da Espedrigada-Freixeiro, Vigo (Pontevedra)
Morto o 09 de november de 1936
Morte rexistrada fronte ao Cemiterio de Mos, ao lado dereito da estrada Redondela-Porriño, a causa de feridas por disparo de arma de fogo.