About Nomes & Voces | Contact | License | Project's Website | Languages: Galego, English

Nomes & Voces

Man 65 years old
Lived in: Barosas, As Pontes de García Rodriguez
Morto o 05 de septembre de 1936

Morte rexistrada nas Pontes.

Man 25 years old
Lived in: Barrosas, As Pontes de García Rodriguez
Morto o 05 de septembre de 1936

Morte rexistrada en As Pontes.

Man 28 years old
Lived in: Barrosas, As Pontes de García Rodriguez
Morto o 05 de septembre de 1936

Morte rexistrada en As Pontes.

Man
Lived in: Regüelas, Cabanas
Morto o 05 de septembre de 1936

Morte no cemiterio de Sillobre-Fene

Man
Lived in: Regüela, Cabanas
Morto o 05 de septembre de 1936

Morte no cemiterio de Sillobre-Fene.

Man
Lived in: Regüelea, Cabanas
Morto o 05 de septembre de 1936

Morte no cemiterio de Sillobre-Fene.

Man 34 years old, Mechanic
Born in Xermade (Lugo)
Lived in: Fene (A Coruña)
Mecánico en Bazán e cobrador de seguros.
Morto o 05 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a consecuencia de ser pasado polas armas.

Man 30 years old, Coal seller
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: Avda Tánxer 19-2º, A Coruña (A Coruña)
CNT, Directivo da Sección de Carboeiros e do "Sindicato de Industria Pesquera" da Coruña
Morto o 05 de septembre de 1936

Morte rexistrada a causa de disparos de arma de fogo. Aparición do cadáver en Veira-Carral.

Man 23 years old, Farmer
Born in O Porriño (Pontevedra)
Lived in: Xinzo-Ponteareas, Ponteareas (Pontevedra)
Morto o 05 de septembre de 1936

Aparece o cadáver o 05/09/1936. Rexistrado morto en Redondela a causa de feridas producidas por arma de fogo. Lugar de aparición do cadáver: O Atallo-Reboreda, nunha canteira (Redondela).

Man 45 years old, Municipal civil servant
Born in Larouco (Ourense)
Lived in: Larouco, Larouco (Ourense)
Secretario do Concello
Morto o 05 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Larouco.

Man
Morto o 05 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Carral a causa de disparos de arma de fogo. Aparición do cadáver en Veira.

Man 19 years old, Stonemason
Born in Ponteareas (Pontevedra)
Lived in: Xinzo, Ponteareas (Pontevedra)
Morto o 05 de septembre de 1936

Morte rexistrada nunha canteira no Atallo-Reboreda-Redondela a causa de feridas producidas por arma de fogo.

Man 39 years old
Born in Ponteareas (Pontevedra)
Lived in: Arnoso, Ponteareas (Pontevedra)
Morto o 05 de septembre de 1936

Morte rexistrada nunha canteira no Atallo-Reboreda-Redondela a causa de feridas producidas por arma de fogo.

Man 26 years old,
Born in Pontevedra (Pontevedra)
Lived in: R/Santa María, Pontevedra (Pontevedra)
Morto o 06 de septembre de 1936

Xulgado en Pontevedra por auxilio á rebelión co resultado de declaración en rebeldía. Poco despois prodúcese a súa morte en Pontevedra, que non se rexistrará oficialmente ate xullo de 1940

Man 29 years old, Agricultural labourer
Born in O Barco de Valdeorras (Ourense)
Lived in: Montefurado, Quiroga (Lugo)
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte por disparos de falanxistas, ás últimas horas do día, en Cha de Castroncelos-Castroncelos-A Pobra do Brollón.

Man 27 years old, Agricultural labourer
Born in Quiroga (Lugo)
Lived in: Montefurado, Quiroga (Lugo)
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte por disparos de falanxistas, ás últimas horas do día, en Cha de Castroncelos-Castroncelos-A Pobra do Brollón.

Man 36 years old, Mechanic
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
CNT, Do sindicato da industria naval.
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man
Lived in: O Barqueiro, Mañón
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de feridas provocadas por arma de fogo.

Man, Farmer
Lived in: Cerdido
PG, Presidente da agrupación local do PG e da sociedade agraria Loitas Labregas.
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 32 years old, Railroad worker
Lived in: Cerdido
Natural de Salamanca. Empregado do Ferrocarril. Secretario da sociedade Loitas Labregas
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 23 years old, Seaman
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: R/ Xoane nº 7, Ferrol (A Coruña)
Morto o 06 de septembre de 1936

Tras ser inculpado en causa militar en Ferrol e quedar en liberdade, morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública"

Man, Teacher
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 27 years old, Cooper
Born in Cariño (A Coruña)
Lived in: Cariño (A Coruña)
CNT, Do Sindicato de Industria Pesquera
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 28 years old, Seaman
Born in Cariño (A Coruña)
Lived in: Cariño (A Coruña)
CNT, Do Sindicato de Industria Pesquera
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de feridas provocadas por arma de fogo.

Man 25 years old, Driver
Born in Cariño (A Coruña)
Lived in: Cariño (A Coruña)
CNT, Do Sindicato da Industria Pesqueira
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de feridas provocadas por arma de fogo.

Man 22 years old, Seaman
Born in Cariño (A Coruña)
Lived in: Cariño (A Coruña)
CNT, Do Sindicato da industria pesqueira
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de feridas provocadas por arma de fogo.

Man 20 years old
Born in Cariño (A Coruña)
Lived in: Cariño (A Coruña)
CNT, Do Sindicato da industria pesqueira
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de feridas provocadas por arma de fogo.

Man 37 years old, Foreman
Born in Cariño (A Coruña)
Lived in: Cariño (A Coruña)
CNT, Do "Sindicato de Industria Pesquera"
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de feridas provocadas por arma de fogo.

Man 20 years old
Born in Cariño (A Coruña)
Lived in: Cariño (A Coruña)
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 16 years old
Lived in: Cariño (A Coruña)
IR, Do "Sindicato de Industria Pesquera" (CNT)
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de feridas provocadas por arma de fogo.

Man 32 years old, Agricultural labourer
Born in Cedeira (A Coruña)
Lived in: Cervo, Cedeira (A Coruña)
CNT, Do sindicato da industria pesqueira de Cariño
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de feridas provocadas por arma de fogo.

Man 43 years old, Electrician
Born in Ferrol (A Coruña)
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 33 years old, Hairdresser
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
CNT, Do Sindicato de perruqueiros
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 29 years old, Shipyard worker
Born in Viveiro (Lugo)
Lived in: R/ Argüelles, 3, Ferrol (A Coruña)
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública"

Man
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
CNT and JJLL, Afiliado ao Sindicato da Industria Naval
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man
Lived in: Ferrol (A Coruña)
FAI, Do Sindicato da industria naval" (CNT)
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man, Civil servant
Lived in: Ferrol (A Coruña)
PSOE, Vicepresidente do Círculo Socialista
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 44 years old, Shopkeeper
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
IR
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 28 years old, Agricultural labourer
Born in Fene (A Coruña)
Lived in: Fene (A Coruña)
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 35 years old, Industrialist
Born in Cariño (A Coruña)
Lived in: Ortigueira
Do Sindicato de Pescadores de Cariño. Concelleiro en Ortigueira
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 56 years old, Seaman
Born in Cariño (A Coruña)
Lived in: Cariño (A Coruña)
IR, Vogal do Sindicato da industria pesqueira-CNT
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de feridas provocadas por arma de fogo.

Man 49 years old, Labourer
Lived in: Vioño-Letra A, A Coruña (A Coruña)
Estibador. Natural de Porto Rico.
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada a causa de aplicación da lei de fugas. Aparición do cadáver na estrada da Estación Norte-Betanzos.

Man 21 years old, Labourer
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: Atocha Alta 24 2º, A Coruña (A Coruña)
CNT
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada a causa de aplicación da lei de fugas. Aparición do cadáver na estrada da Estación Norte-Betanzos.

Man 33 years old, Labourer
Born in Santiago de Compostela (A Coruña)
Lived in: Recodo do Hospital 3 2º, A Coruña (A Coruña)
CNT, Dirixente do comité de obreiros parados. Socio de Germinal
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada a causa de aplicación da lei de fugas. Aparición do cadáver na estrada da Estación Norte-Betanzos.

Man 25 years old, Assistant nurse
Born in Ribadavia (Ourense)
Lived in: Castrelo de Miño, Castrelo de Miño
Morto o 06 de septembre de 1936

Rexistrado morto en A Cañiza a causa de hemorraxia interna por perforación de aorta. Lugar de aparición do cadáver: Alto do Mesón de Oroso-A Cañiza

Man 20 years old, Farmer
Born in Ourense (Ourense)
Lived in: Barrio-Untes-Canedo, Ourense (Ourense)
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada no Alto de Piñor-Barbadás a causa de hemorraxia interna.

Man 39 years old, Agricultural labourer
Born in Ourense (Ourense)
Lived in: Barrio-Untes-Canedo, Ourense (Ourense)
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada no Alto de Piñor-Barbadás a causa de hemorraxia interna.

Man 34 years old
Born in Ourense (Ourense)
Lived in: Barrio-Untes-Canedo, Ourense (Ourense)
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada no Alto de Piñor-Barbadás a causa de hemorraxia interna.

Man 17 years old, Farmer
Born in Paderne de Allariz (Ourense)
Lived in: Solbeira, Paderne de Allariz (Ourense)
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Paderne de Allariz a causa de disparos de arma de fogo.

A Navalla Suíza
Sponsorized by
Feder Xunta de Galicia