About Nomes & Voces | Contact | License | Project's Website | Languages: Galego, English

Nomes & Voces

Man 20 years old, Military officer
Born in Sober (Lugo)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Mariño no "Cervera"
Morto o 05 de septembre de 1936

Xulgado en Ferrol por sedición co resultado de sentenza a pena de morte. Executado en Ferrol, ás 19, na "Punta del Martillo" do Arsenal.

Man
Lived in: Queixeiro, Monfero
Morto o 02 de septembre de 1936

Morte rexistrada a causa de feridas de bala. Aparición do cadáver en Ombre-Pontedeume

Man 23 years old, Military officer
Born in Moeche (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Cabo no Rexemento de Artillaría de Mérida
Morto o 08 de january de 1937

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ser pasado polas armas. Executado no castelo de s Felipe.

Man
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol, Ferrol (A Coruña)
UR, Director do Semanario "Renovación"
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública"

Man 45 years old, Shopkeeper
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Ferrol (A Coruña)
PSOE
Morto o 20 de septembre de 1936

Morte en Ferrol a mans da "Fuerza Pública".

Man 59 years old, Naval operator
Lived in: Valencia
Maquinista do vapor "Udondo". Natural de Asturias.
Morto o 25 de septembre de 1936

Morte rexistrada en Ferrol a causa de ferida de arma de fogo.

Man 37 years old, Ship owner
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: s Pedro 96, Ferrol (A Coruña)
Morto o 05 de march de 1938

Xulgado en Ferrol por adhesión á rebelión co resultado de sentenza a pena de morte. Executado en Ferrol, no castelo de s Felipe.

Man 29 years old, Butcher
Lived in: Arija
PSOE and SRI
Morto o 02 de july de 1938

Combateu no exército republicano. Xulgado en Camposancos co resultado de sentenza a pena de morte. Executado en Tui.

Man 39 years old, Municipal guard
Born in Cee ()
Lived in: Cee
Morto o 26 de july de 1936

Morte a causa da toma de Cee pola Garda civil e os falanxistas. Morre no Hospital de Compostela

Man 19 years old, Agricultural labourer
Born in Carballo (A Coruña)
Lived in: Ardaña, Carballo (A Coruña)
Morto o 26 de november de 1936

Morte rexistrada a causa de hemorraxia interna. Aparición do cadáver en Rega-Suevos-Arteixo.

Man 49 years old, Labourer
Lived in: Vioño-Letra A, A Coruña (A Coruña)
Estibador. Natural de Porto Rico.
Morto o 06 de septembre de 1936

Morte rexistrada a causa de aplicación da lei de fugas. Aparición do cadáver na estrada da Estación Norte-Betanzos.

Man 75 years old

Prisioneiro de guerra no campo de concentración de Vieta-Muros, onde é rexistrada a súa morte a causa de hemorraxia cerebral.

Man 32 years old, Radio telegraphist
Lived in: R/ Valle nº 36 alto, esquina Basarrate, A Habana-Cuba
Radiotelegrafista no buque "Mar Cantábrico". Anteriormente traballaba de cociñeiro.
Morto o 09 de july de 1937

Xulgado en Ferrol por rebelión co resultado de sentenza a pena de morte. Executado ao mencer, na Punta do Martelo do Arsenal de Ferrol

Man 30 years old, Teacher
Born in Rodeiro (Pontevedra)
Lived in: Madrid
Director do Instituto Hispano-Mexicano Ruíz de Alarcón

Pasa a guerra en Madrid; logo Campo de Refuxiados en Francia, exiliase en México

Man, Teacher
Lived in: Cabanán-Cariño, Cariño
UGT, Mestre de Cabanán-Ortigueira (hoxe Cariño)

Acusado de practicar espiritismo. Separado do servizo definitivamente e baixa no escalafón en 1940

Man, Worker
Lived in: A Coruña, A Coruña (A Coruña)
Operario da fábrica de Tabacos de A Coruña

Sancionado con 500 ptas. Suspendido de emprego e soldo en xuño de 1937

Man, Doctor
Lived in: Seixo, Mugardos (A Coruña)

Desterrado a Verín

Man 19 years old, Military officer
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Os Currais-Serantes-Ferrol, Ferrol (A Coruña)
Mariño do Cervera

Xulgado en Ferrol na causa instruída polos sucesos do Cervera

Man 20 years old, Staff member
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: Guitiriz-estación (en 1937), Guitiriz
Foi expulsado do servizo militar por pouco espirito, celo e amor ao mesmo amosado en xullo.

Xulgado en Ferrol por rebelión (causa seguida polos sucesos do Arsenal). Lolitou no Exército franquista, "Caballero Mutilado", en 1940 absolto libremente

Man 62 years old, Military officer
Born in Irixoa (A Coruña)
Lived in: Serantes-Ferrol, Ferrol (A Coruña)
Mariño de reemprazo no arsenal de Ferrol. Labrego de profesión

Xulgado en Ferrol por axuda á deserción co resultado de absolución

Man 23 years old, Military officer
Lived in: Ferrol (A Coruña)
Natural de Cartaxena. Mariño Fogoneiro do "Baleares"

Xulgado en Ferrol por rebelión militar co resultado de absolto e en liberdade

Man, Electrician
Born in Mugardos (A Coruña)
Lived in: Mugardos, Mugardos (A Coruña)
Auxiliar electricista

Xulgado en Ferrol por adhesión á rebelión co resultado de sentenza a prisión 12 anos.

Man 24 years old, Seaman
Born in A Capela (A Coruña)
Lived in: Maniños-Fene, Fene

Xulgado por deserción (non presentarse a filas) co resultado de ser declarado fuxido e en rebeldía

Man 26 years old, Skipper
Born in Miño (A Coruña)
Lived in: Miño, Miño (A Coruña)

Xulgado por rebelión militar (subtracción da motora "María del Carmen") co resultado de ser declarado fuxido e en rebeldía

Man 28 years old
Born in Oleiros (A Coruña)
Lived in: A Coruña, A Coruña (A Coruña)

Causa instruída en Ferrol por adhesión á rebelión (causa instruída contra tripulación vapores "Rita Esperanza" e "Lourdes" fuxidos a Francia) co resultado de ser declarado fuxido e en rebeldía.

Man 33 years old, Military officer
Born in Ferrol (A Coruña)
Lived in: Serantes-Ferrol, Ferrol (A Coruña)
Mariño. Cabo de Artillaría

Xulgado en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) co resultado de ser declarado fuxido e en rebeldía

Man 27 years old
Born in Miño (A Coruña)
Lived in: Miño, Miño (A Coruña)

Xulgado en Ferrol por deserción (contra varios do trozo de Ferrol por non se ter presentado a filas) co resultado de ser declarado fuxido e en rebeldía

Man 45 years old, Seaman
Born in Carballo (A Coruña)
Lived in: Carballlo, Carballo (A Coruña)

Xulgado en Ferrol por adhesión á rebelión co resultado de sentenza a 12 anos e 1 día de prisión. Previamente fuxido cara á zona republicana. Enviado a un Batallón de Traballadores Larache até 1941.

Man 28 years old, Seaman
Born in Pontecesures (Pontevedra)
Lived in: Pontecesures, Pontecesures (Pontevedra)
UGT

Xulgado en Ferrol por deserción co resultado de sobresemento. Combateu no exército republicano. Capturado e ingresado en diversos campos de concentración e no batallón de traballadores 122.

Man 43 years old, Seaman
Born in A Coruña (A Coruña)
Lived in: A Coruña, A Coruña (A Coruña)

Causa aberta en Ferrol por rebelión (fuxida da bou "Angelita" dende Donosti) declarado fuxido e en rebeldía

Man 33 years old, Seaman
Lived in: Punta Umbría
, Mariño da tripulación do "Miguel de Cervantes".
Morto o 02 de january de 1941

Xulgado en Ferrol por rebelión militar. Executado no Arsenal de Ferrol na "Punta del Martillo"

Man 30 years old, Teacher
Born in Malpica de Bergantiños (A Coruña)
Lived in: Malpica, Malpica de Bergantiños (A Coruña)

Inculpado en causa militar en Ferrol por rebelión militar, sendo revogado o procesamento e posto en liberdade.

Man 46 years old, Ship owner
Born in Malpica de Bergantiños (A Coruña)
Lived in: Malpica, Malpica de Bergantiños (A Coruña)

Causa aberta en Ferrol por rebelión militar (fuga da lancha a motor "San Adrián"). O seu procesamento queda sen efecto. Detido en Carballo e na Coruña ata que se lle concede a liberdade provisional 27/2/39

Man 38 years old, Seaman
Born in Malpica de Bergantiños (A Coruña)
Lived in: Malpica, Malpica de Bergantiños (A Coruña)
Tripulante da "Segunda Polar"

Causa aberta en Ferrol por rebelión militar (fuxida da motora "Rocío" do porto de Malpica o 31/08/1938) declarado fuxido e en rebeldía

Man 30 years old, Seaman
Born in Malpica de Bergantiños (A Coruña)
Lived in: Malpica, Malpica de Bergantiños (A Coruña)

Fuxido na "Rocío", exilio a Chile a bordo do Winnipeg e logo a Perú. Causa aberta en Ferrol por rebelión militar (fuxida da motora "Rocío" do porto de Malpica o 31/08/1938) declarado fuxido e en rebeldía

Man 40 years old, Doctor
Born in Zas (A Coruña)
Lived in: Rúa Villar Amigo-Malpica, Malpica de Bergantiños (A Coruña)

Causa aberta en Ferrol por rebelión militar (fuxida da motora "Rocío" do porto de Malpica o 31/08/1938) co resultado sobresemento provisional

Man, Teacher
Lived in: Meaño

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Tirán, Moaña (Pontevedra)

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Borbén, Pazos de Borbén

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Angoares, Ponteareas

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man, Teacher
Lived in: Bandeira, Silleda

Expediente de depuración co resultado de suspensión de emprego e soldo.

Man 43 years old, Shopkeeper
Born in Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)
Lived in: Vilagarcía de Arousa (Pontevedra)

Fuxido. Xulgado en Ferrol co resultado de declaración en rebeldía

Man 32 years old, Seaman
Born in Moaña (Pontevedra)
Lived in: Meira-Moaña, Moaña (Pontevedra)
Contramestre do "Fragio 1"

Fuxido a Francia en 1937 no "Fragio 1". Causa aberta en Ferrol por deserción (non se ter presentado a filas) declarado fuxido e en rebeldía

Man 25 years old, Farmer
Born in Irixoa (A Coruña)
Lived in: Irixoa, Irixoa (A Coruña)
Mariño de reemprazo no "Jaime I".

Xulgado en Ferrol por adhesión á rebelión co resultado de absolución e posta en liberdade.

Man 65 years old, Tinsmith
Lived in: Valladolid
Natural de Valladolid.
Morto o 15 de november de 1939

Preso en San Simón. Morto na cadea. Rexistrado morto en Vigo sen causa de morte. Lugar de aparición do cadáver: San Simón-Redondela

Man 62 years old
Lived in: Bobadilla
Morto o 11 de septembre de 1939

Preso e morte en San Simón. Rexistrada en Vigo a causa de síncope cardíaco

Man 62 years old, Agricultural labourer
Lived in: Tardienta
Morto o 21 de march de 1939

Preso en San Simón. Morto na cadea. Rexistrado morto en Vigo a causa de gangrena por diabete. Lugar de aparición do cadáver: San Simón-Redondela

Man 46 years old, Metal worker
Lived in: La Felguera
CNT
Morto o 10 de august de 1938

Xulgado en Camposancos co resultado de sentenza a pena de morte. Executado en Vigo

Man 61 years old, Agricultural labourer
Lived in: Torres de Berrellén
Morto o 02 de septembre de 1938

Preso e morte en San Simón. Rexistrada en Vigo a causa de asfixia por submersión

Man 15 years old, Farmer
Born in Irixoa (A Coruña)
Lived in: Irixoa, Irixoa (A Coruña)

Xulgado en A Coruña por rebelión co resultado de sobresemento por non sobrepasar os 16 anos de idade. Posto a disposición do tribunal tutelar de menores.

A Navalla Suíza
Sponsorized by
Feder Xunta de Galicia